Author: Siddiq Nangyal

  • !!!کوم کوم غم وژاړو

    !!!کوم کوم غم وژاړو

    کوم کوم غم وژاړو!!!

    پښتون

    چې يو غم وي نو سړے ئې وکړي خو چې غم دې مېلمه شي نو څۀ به وکړې. مشران وائي چې داسې حالاتو کښې انسان اکثر لېونے کېږي. خو د پاکستان خلقو ته پته نۀ لګي چې دعا شوې ده او کۀ چا پرې کوډې کړې دي يا ئې ورله نظر بندي کړې ده چې د غم د پاسه پرې غم راځي خو څۀ کش کړپ ئې نۀ خېژي. کېدے شي څۀ د جادو اثر وي پرې او يا بيا دې حالاتو بې حسه کړي وي ګنې موجوده حالات خو د لېونتوب د حد نه هم اوړېدلي دي. کۀ د ګرانۍ اواز چرته پۀ کال يا مياشت کښې يو ځل وي نو سړے ئې وزغمي خو دلته خو عجيبه لوبه روانه ده چې سحر پاڅې او اخبار ګورې نو خبر به لګېدلے وي چې فلانکے شے ګران شو. يو سحر داسې نۀ وي چې پۀ يو اخبار کښې د ګرانۍ خبر نۀ وي. چې پۀ کومه ورځ بېخي خېر خېريت وي او څۀ هم نۀ وي نو دا خبر خو هډو چرته تلے نۀ دے چې روپۍ پۀ ښکته لاړه او ډالر پۀ بره لاړو. ماهرين وائي چې پۀ موجوده حکومت او موجوده ورځو کښې د روپۍ معيار څومره پرېوتے او ډالر بره تلے دے نو داسې چرته پۀ تاريخ کښې نۀ وو شوي. دغه شان کۀ د کور د استعمال د ګېس يعنې اېل پي جي خبره کوو نو بېخي برېک نۀ نيسي او ښۀ سم پۀ يو نېب مخ پۀ بره روان دے. سړے حېران شي چې د ګرمۍ دې موسم ته وګوره او د ګېس دې قيمتونو ته وګوره. تېر حکومتونو کښې به چرته يو ځل دوه د يخنۍ پۀ موسم کښې ګېس ګرانېدو خو اوس خو پۀ ګرمۍ کښې دا حال دے نو چې لا يخنۍ کښې به چرته رسي. هم دغه شان د بجلۍ پۀ نرخونو کښې هم زياتوالے د روزانه پۀ بنياد کېږي، پۀ تېر بل کښې چې د يونټ کوم قيمت وي هغه پۀ نوي کښې د هغې نه زيات وي. يو خوا دا حال دے نو بلخوا حکومت يا خو ړوند دے او يا خو ئې عقل کار پرېښے چې د ملک پۀ تاريخ کښې د بهر نه پۀ ګرانه بيعه چيني يعنې پۀ 109 روپۍ في کلو راغواړي. د شرم خبره ده چې يو ملک خپل ګنے پېدا کوي او خپل د چيني ملونه ئې وي او هلته يو حکومت دومره ګران چيني درامد کوي او بيا دا قيمتونه پۀ سبسډي سموي او زور ئې د ټېکس پۀ شکل کښې د اولس نه وباسي. يو خوا روزګار نشته نو بلخوا پۀ انلائن کار کولو د ټېکس زياتولو فېصله کېږي،،، يعنې سړے نۀ پوهېږي چې دا څۀ روان دي!!!

    کۀ يو خوا غريب سړے د ګرانۍ لۀ وجې پوزې له راغلے او پۀ نهرو تېرولو مجبوره دے نو بلخوا دا هم اوازې اورو چې ائي اېم اېف پۀ حکومت غږ کړے چې د اوړو، چيني او غوړو قيمتونه دې زيات کړي او سبسډي دې پرې ختمه کړي. کۀ داسې وشي نو ګراني به لا زياته شي خو هغه د چا خبره چې د خراب نه به څۀ خراب شي. دې موجوده ګرانۍ د خلکو خوبونه حرام کړي نو کۀ لا دا قدم واخستے شي نو چې څۀ به کېږي.

    دا ئې لا څۀ کوئ، دوايانې او سرجيکل اوزار هم ګران شوے دے او ورځ تر ورځه ئې نرخونه پۀ بره روان دي. کۀ يو خوا دا حال دے نو د بدلون او سماجي انصاف پۀ نامه د راغلي حکومت پۀ درې کاله کښې د ملک قرضه د تاريخ تر ټولو لوړ حد يعنې 122 ارب ډالر ته رسېدلې ده. قرضه پۀ ډالرو کښې بره روانه ده او ورسره ډالر هم د ملک پۀ تاريخ کښې پۀ اول ځل 172 ته رسېدلے دے. پۀ دې هر څۀ کښې د غم او فکر د ټولو نه زياته بوږنوونکې خبره دا ده چې حکومت ته د سره د ګرانۍ احساس نشته او وزير خزانه پۀ مخه دروغ وائي. دا هم پۀ کښې اوازې شته چې کۀ حکومت هم داسې اودۀ وي او ادارې لاس پۀ لاس ناستې وي نو امکان څرګند کړے شوے چې ډيزل يو نيم سل روپو ته او ډالر 200 ته ورسي. او دا خبرې مونږ د تاو نه، نه بلکې د حالاتو مطابق کوو ځکه چې د دې حکومت راتلو نو مخکښې ډالر پۀ 104 ؤ او تېل پۀ لس اتيا روپۍ وو. ښه، بيا مونږ نه بلکې اېشيائي بېنک وائي چې پۀ پاکستان کښې ګراني نوره هم سېوا کېدے شي. خبره خو ئې سخته ده خو سوال دا دے چې نوره به لا څۀ زياته شي. بهر حال، هر څۀ د حکومت مخې ته دي، د غريب اولس بده ورځ به ويني او د يو مزدور د مزدورۍ نه به هم خبر وي. مونږ نور نصحيتونه نۀ شو کولے. بس دومره وئيلے شو چې “انصاف” ټول اولس پۀ توبو توبه ګار کړے دے.

  • اداريه

    اداريه

    اداريه

    د تاريخ او حقيقت وژلو هڅه

    اکتوبر 2021

    د پاکستان وزيراعظم عمران خان د ملګري ملتونو يوې غونډې ته پۀ خپله وېنا کښې دعوه کړې چې پښتنو د طالبانو ملګرتيا او ډله پره د مذهب پۀ بنياد نه بلکې د قاميت پۀ بنياد کړې ده. د وزيراعظم پۀ دې خبره سنجيده خلکو خپل د تشويش اظهار کړے دے او عوامي نېشنل ګوند د عمران خان دا بيان پۀ سختو ټکو کښې غندلے دے. د عوامي نېشنل ګوند د مشرانو پۀ دې اړه کلک، څرګند او ځمکني دريځ باندې به خبرې کوو خو لۀ دې اول د دې بيان پۀ دوه اړخونو خبرې مهمې دي. وړومبۍ مهمه خبره دا ده چې دا خبره کوم يو عام تن نه بلکې د يو ملک وزيراعظم کړې ده، هغه چا کړې ده چې د يو پوره ملک واګې ئې پۀ لاسو کښې دي. دوېم مهم اړخ د دې خبرې دا دے چې دا خبره عمران خان چرته پۀ خپل ډرائنګ روم يا کارنر ميټنګ کښې نۀ ده کړې بلکې د ملګري ملتونو يوې مهمې غونډې ته ئې د خپلې وېنا پۀ موقع کړې ده. اوس کۀ د دې دواړو اړخونو جاج واخلو نو خبره ډېره سنګينه او زوروره ښکاري. کۀ عمران خان هر څنګه دے خو پۀ دغه فورم هغۀ د يو ملک د وزيراعظم پۀ حېث د خپل ملک نمئاندګي کوله او ظاهره ده چې نوره نړۍ ئې خبرو ته غوږ نيسي. اوس کۀ پۀ دې تناظر کښې د عمران خان دعوې ته ګورو نو ضروري ده چې د نړۍ د ملکونو پۀ ذهنونو کښې به د پښتنو پۀ اړه يو تصوير جوړېږي او دا تصوير به ارو مرو د ترهګر وي. اوس کۀ دا خبره لږه نوره شاربو نو پۀ دې خبره رسو چې د عمران خان دا خبره نېغ پۀ نېغه پۀ پښتون قام يوه بربنډه حمله ده ځکه چې د ټولې نړۍ پۀ مخکښې د يو ملک وزيراعظم ښۀ پۀ جار وئيلي چې پښتنو د قاميت پۀ بنياد د طالبانو ملګرتيا کړې ده. نۀ پوهېږو چې عمران خان ولې داسې بې بنياده، بې تکه بلکې د مذاق مترادف خبرې کوي. کۀ دا خبره ئې پۀ يو عام تناظر کښې کړې وه نو بيا هم قابل قبول نۀ وه خو دلته خو ئې نېغ پۀ نېغه د پښتون قام نامه اخستې ده او تور ئې لګولے چې پښتنو د طالبانو ملاتړ د پښتونولۍ پۀ بنياد کړے دے. اوس دا هم نۀ پوهېږو چې دا خبره ئې ښۀ پۀ وس کړې ده او کۀ نه هسې پۀ ترنګ کښې راغلے دے او بس دغه ګلونه ئې دوړولي دي. کۀ د عمران خان دعوو او نورو داسې خبرو ته ګورو نو سنجيده ئې اخستل نۀ دي پکار ځکه چې کوم سړے د جاپان او جرمني پولې يو بل سره لګوي، کوم سړے چې پۀ يو ملک کښې د دولس ملکونو خبره کوي او کوم سړے چې د طالبانو حقاني شبکې ته يوه پښتنه قبيله وائي، د هغۀ به ولې څوک خبره سنجيده واخلي. خو دغه خبرې نورې دي او تناظر ئې هم بدل دے، دلته خو د يو قام د مستقبل او د نړيوالې پېژندګلو خبره ده. دا خو ټولو ټولو ته معلومه ده چې امريکې د تېر درې لسيزو راهسې د ترهګرۍ پۀ نامه ټوله نړۍ پۀ سر راخستې او افغانستان، عراق، لېبيا او نور ملکونه ئې برباد کړل؛ نو کۀ هم دا ټاپه پۀ پښتنو ولګي نو د نتائج سوچ ئې هم بوږنوونکے دے. ايا زمونږ “هوښيار” وزيراعظم هډو دا سوچ نۀ دے کړے چې زما د دې خبرې به اثرات څۀ وي، نړۍ به ترې مقصد څۀ اخلي او پۀ خصوصي توګه د پښتون قام جذبات به څومره پرهر کېږي. خو لۀ بده مرغه عمران خان دې اړخ ته د فکر کولو هډو جوګه نۀ دے او چې څۀ ئې ووې جو بس وې وئيل. بيا لۀ بده مرغه د عمران خان پۀ دردناک بيان د کپتان “پښتنو” وزيرانو هم خاموشي غوره وګڼله او هډو دا ضرورت ئې محسوس نۀ کړو چې څۀ سپيانوے وکړي ( د سپيناوي ټکے مو ځکه راوړو چې د کپتان پۀ ټائيګرز کښې هېڅ دا جرات نشته چې د کپتان پۀ وړاندې خولۀ پرانيزي). خېر د دوي نه څۀ ګيله خو اپوزيشن هم د وزيراعظم پۀ دې غېر حقيقي بيان هډو څۀ غندنه ونۀ کړه. خو شکر چې پښتانۀ خپل عوامي نېشنل ګوند لري او چې کله هم چرته څوک د پښتون قام سپکه وائي يا ئې د تذويراتي ژوروالي پۀ نامه بې لارې کوي نو دا ګوند د هرې دسيسې او پلان مخې ته ودرېږي، جواب هم کوي او د خپل قام راهنمائي هم کوي. ځکه نو کۀ نور خلک ټول چپ وو خو عوامي نېشنل ګوند د عمران خان دا بيان نۀ صرف پۀ سختو ټکو کښې وغندلو بلکې دا ئې د تاريخ او حقيقت وژنه وګرځوله. عوامي نېشنل ګوند دا بيان د پښتنو د ترهګرۍ خلاف جنګ کښې د قربانيو مذاق او د متاثره کورنيو پۀ زخمونو د مالګې دوړولو مترادف وګرځولو. عوامي نېشنل ګوند ښۀ پۀ جار ووئيل چې وزيراعظم د تاريخ مسخ کولو کوشش کړے دے. صوبائي صدر اېمل ولي خان ښۀ پۀ څرګنده ټکو کښې ووئيل چې پښتنو کله هم د طالبان ملاتړ او ملګرتيا نۀ ده کړې او زياته ئې کړه چې پښتانۀ خو د ترهګرۍ لمبو تر هر چا زيات ځپلي دي. کۀ وګورو نو د يو سازش لاندې چې څنګه دا جنګ پۀ پښتنو مسلط کړے شوے دے هم دغه شان پرې اوس د يو سازش لاندې دا ټاپه هم لګولې شي چې پښتانۀ د طالبانو ملګري او ملاتړ دي. بايد پښتانۀ نور پوهه شي او د چا پۀ لالچ او دسيسو کښې رانۀ شي ځکه چې وخت موقع ډېرې کمې لاس ته راوړي.

    شهزره

    د عدم تشدد نړيواله ورځ

    عدم تشدد؛ داسې يوه اصطلاح چې پۀ هر امن خوښوونکي لکه د شکرې خوږه لګي. دا خوږه او بېش قيمته اصطلاح کۀ چا د پښتنو پۀ مېنځ کښې پۀ چل هنر ځاے کړې ده نو هغه صرف او صرف باچاخان دے. باچاخان هغه د پښتنو لوے محسن دے چې پښتانۀ ئې د عدم تشدد پۀ وسله نۀ صرف سمبال کړل بلکې دا ئې هم ورته وښودل چې دغه لار ده چې پښتنانۀ پرې خپل د سوکالۍ مرام ته رسېدے شي. دا د باچاخان د شخصيت او نظريې زور دے چې نن د نړۍ پۀ کوم ګوټ کښې څوک د باچاخان نامه اخلي نو عدم تشدد ورسره سم يادوي او کۀ څوک د عدم تشدد ذکر کوي نو د باچاخان نامه ورسره ضرور يادېږي. پۀ تاريخي توګه د عدم تشدد نړيواله ورځ د ګاندهي جي د زېږون د ورځ پۀ مناسبت سره نمانځلې شي. دا پرېکړه 2007 کښې د اقوام متحده د يو قرارداد پۀ رڼا کښې شوې وه. د دې ورځ د نمانځلو موخه او مرام د عدم تشدد تبليغات کول، مينه خورول او لۀ نفرت څخه کرکه کول دي. کۀ وګورو نو عدم تشدد پۀ اورېدو کښې د دوه ټکيو يو وړه مجموعه ده خو د معاني پۀ لحاظ دا دوه ټکي ډېر زورور او اغېزمن دي. عدم تشدد کۀ يو خوا د تشدد پرضد يو موثر غږ دے نو بلخوا د انسان تحفظ هم دے. مونږ ګورو او اورو چې جنګ نۀ د ګټې کار دے او نۀ پۀ کښې چا تر اوسه ګټه کړې ده خو بيا هم خلک جنګونه کوي ځکه چې خلک د عدم تشدد پۀ معنا يا خو پوهه نۀ دي او يا پرې عمل نۀ کوي. ګنې عدم تشدد لۀ جنګه ډېر زورور دے. ځکه خو فخر افغان باچاخان وائي چې “جنګ کښې ګټه نشته او عدم تشدد کښې شکست نشته”. عدم تشدد پۀ اصل کښې د صبر او زغم نامه ده. عدم تشدد پۀ اصل کښې د يوې اوږدې او مسلسل مبارزې نامه ده. عدم تشدد پۀ اصل کښې د عقل او دليل استعمال دے. کۀ وګورو نو د نړۍ پۀ نزدې تاريخ او زمونږ پۀ سيمه کښې څومره جنګونه وشول خو د جنګونو او برباديو نه پس بيا هم د امن خبرې کېږي ځکه چې جنګ د يوې مسئلې هم حل نۀ دے. ځکه باچاخان او خدائي خدمتګار تحريک تل په عدم تشدد زور راوړے او هم د دې نتيجه ده چې نه ټوله دنيا د باچاخان د عدم تشدد فلسفې سندرې وائي.

    اے اېن پي د اولس غږ

    ملک کښې د انصاف پۀ حکومت کښې د بې انصافۍ ټول حدونه مات شوي دي. هر خوا پۀ سماجي او ټولنيزه توګه د ظلم او ناانصافۍ نوې نوې رېکارډونه جوړېږي. حکومت چې د معاشي انصاف پۀ کومو دعوو سور راغلے ؤ هغه ټولې رېز مرېز پرتې دي. هره ورځ خلکو باندې د ګرانې بمونه غورځولے شي. اولس د ګرانۍ لۀ وجې پوزې له راغلے دے. يو خوا کۀ د حکومت بې حسي او نالائقي ده نو بلخوا اپوزيشن ګوندونه هم خاموش دي. د ځان لپاره خو د پي ډي اېم لوې لوې جلسې کوي خو د ګرانۍ خلاف څوک بهر قدم نۀ اخلي. پۀ دې ګوندونو کښې يوازې يو عوامي نېشنل ګوند دے چې د خپل اولس پۀ درد دردېږي او هم دغه وجه ده چې ګوند د ستمبر پۀ نورلسمه نېټه د ګرانۍ او حکومتي نااهلۍ خلاف د صوبې پۀ کچ احتجاج وکړو. پۀ دې احتجاجونو کښې کۀ يو خوا ګوند ګرانۍ طرف ته د حکومت توجه د مرکوز کولو کوشش وکړو نو بلخوا ئې د حکومت نااهلي، نالائقي، ناکامه بلکې ظالمانه معاشي پاليسۍ هم وغندلې. عوامي نېشنل ګوند اولس ته پۀ ګوته کړه چې د دې بوږنوونکې او بې مثله ګرانۍ پۀ شا بل هېڅ هم نه بلکې د حکومت نااهلي او نالائقي پرته ده. ګوند دا هم غږ وکړو چې حکومتي عملداري چېرته ده، د ګرانۍ د مخنيوي اتهارټېز څۀ کوي؟ ګوند دا هم پوښتنه وکړه چې د عوام سره دا ظالمانه سلوک اخر ولې کېږي.

    کۀ دا خبره راغونډوو نو بس دا وئيلے شو چې حکومت حد درجه بې حسه او نااهله دے ځکه چې پۀ تاريخ کښې چېرته دومره ګراني اولس نۀ ده ليدلي.

  • کېمياګر – رشيد احمد

    کېمياګر – رشيد احمد

    ناول:- الکېمسټ

    ليکوال:- پاولو کويليو

    دچاپ کال :- ۱۹۸۸(د انګرېزي ترجمې د چاپ کال ۱۹۹۳)

    د چاپ کال:- ۲۰۲۰

    کېمياګر د پاولو کويليو د ناول “دي الکېمسټ” پښتو ترجمه ده چې د انګرېزي ترجمې نه ئې کړې ده۔ دا ناول د برازيل پۀ ريوډي جنېرو ښار کښې د زېږېدلي پاولوکويليو ليکلے دے۔ چې هغوي پۀ کال ۱۹۸۸ کښې پۀ پرچګېزي ژبه کښې خور کړے ؤ او بيا ئې دوېم ايډيشن چاپ کړو چې پۀ برازيل کښې خور شو او ډېر زيات مشهور شو۔ تر اوسه پورې د دې ناول ډېر ايډيشنونه خوارۀ شوي دي او د دې نه بل کوم کتاب پۀ دومره زيات شمار کښې نۀ دے خور شوے۔ اېلن- ار-کلارک د دې انګرېزي ترجمه پۀ کال ۱۹۹۲ کښې خوره کړه۔ او د نړۍ پۀ اکثرو ژبو کښې د دې ناول ترجمه شوې ده۔ دا ناول د خوبونو، ارمانونو، جادوګرۍ، جنګونو او رېګستانونو قيصې دي۔

    غني خان خټک هم د دغه انګرېزي ترجمې نه پښتو ترجمه کړې ده چې هغوي پۀ خپله وائي چې لفظي ترجمه ده۔ پۀ پښتو کښې نړي وال ادب ډېر کم دے بلکې پۀ مالګه کښې د اوړو برابر هم نه دے۔ د دې پۀ مقا بله کښې اردو ډېره غني شوې ده او د نړۍ د نوروعلمونو سره سره ورته ډېر ناولونه را ترجمه شوي دي۔ پښتانۀ ليکوال اوس دې اړخ ته متوجه شوي دي او ډېرې ترجمي کوي ولې لا ډېر کار پاتې دے۔ د نړۍ پۀ ټولو ژبو کښې ترجمې روانې دي، د پر مخ تللي ملکونو دا يوه خاصه ده چې ادب ئې ډېر غني وي او هغه کوشش کوي چې د خپلې ژبې ادب نورو نړيوالو ژبو ته ترجمه کړي ځکه چې داستاني ادب د خپل ثقافت او نظرئې خورولو لپاره د ټولو نه غوره وسيله ده۔ پۀ اسلامي تاريخ کښې کله چې پۀ سپېن د مسلمانانو حکومت ؤ نو ډېر علمي کارونه شوي وو او د نړۍ ټول کتابونه ترجمه کېدل، سرکاري ادارې ورله جوړې وې۔ او نن د هغه کتابونو او علمي خزانو نه د ترجمو پۀ ډول مونږ خبرېږو۔ لکه پۀ “کېمياګر” کښي هم د سپېن ښېرازي مونږ وينو۔ ولې پښتو سرکاري ژبه نۀ ده او پۀ دې وجه ئي خپل ويونکي هم مېره مور ګڼي۔ هر سړے دې غني خټک شي چې د خپلې ژبې پنګه درنه کړي۔ پېرنګي پۀ خپل دور حکومت کښي د پښتو ژبې د مخنيوي د پاره هر ګام پورته کولو او د هغې لپاره به ئي منصوبه بندي کوله۔ الله دې وکړي چې پښتانۀ زلمي پۀ خپله دې اړخ ته توجه ورکړي۔ د دې ناولونو د ترجمو سره د نورو اولسونو ثقافتونو، ژبو او د هغوي د ژوند ژواک او ودې نه لوستونکي خبر شي۔

    د ترجمو اهميت

    داستاني ادب او پۀ خصوصي ډول ناول د پراپېګنډې او تبليغ يوه غوره وسيله ده ۔ پښتو ته وړومبے ناول د انګرېزي ژبې نه پۀ بنو کښې مشنري عيسايانو ترجمه کړے ؤ۔ دغه ناول د جان بنين “پېلګرېم پراګرېس” ؤ۔ چې د “سېرالسالکين” پۀ نامه قاضي عبدالرحمان کړے ؤ څوک چې پۀ خټه احمدزے ؤ او د قندهار نه پۀ څۀ خاص وجه دلته راکوچېدلے ؤ۔ قاضي عبدالرحمان د منشي احمد جان پلار ؤ د چا پۀ حقله چې دا مغالطه ده چې د تنګي ؤ۔ هغه د تنګي نه بلکې د قندهار نه ئې پلار پۀ کډه بنو ته راغلے ؤ او څه موده دلته اوسېدلے ؤ۔ دغه سېرالسالکين د عيسايت د تبليغ د پاره ترجمه شوے ؤ. پۀ کال ۱۸۷۷ کښې، او هم دغه د پښتو ژبې وړومبے ترجمه شوے ناول دے. د دې نه پس د اردو ژبې دوه ناولونه چې هغه هم د انګرېزي ناولونو چربه ګڼلے شي پښتو شول، يو پۀ کال ۱۹۰۵ کښې چاپ شو او بل پۀ کال ۱۹۵۷ کښې چاپ شوے ؤ۔ او دغه شان دا سلسله روانه ده۔ روس، چين او يورپ د ترجمو د پاره ادارې لري چې دا کتابونه ترجمه کوي اوخوروي ئې۔

    د دې ناول لنډه قيصه

    قيصه څۀ داسې ده چې سنتياګو (د ناول هيرو) يو شپونکے دے، د هسپانيې اوسېدونکے دے، د اندلس سره خوا ته پۀ ورشوګانو او مېدانونو کښې خپلې ګډې څروي۔ يوه ورځ خپلې ګډې راغونډې کړي، يو ځاے ته چرته چې يوه زړه کليسا ده، ديوالونه ئې نړيدلي او يوه دنګه د شوې اونه پکښې ولاړه ده۔ دے يوې ډډې ته کښېني او پۀ فکر کښې شي۔ دے د ګډو سره ډېر اشنا شوے وي، د هغوي پۀ ژبه او نفسياتو پوهېږي۔ ګډې پېژني۔ دۀ ته ياد شي چې ولې شپونکے شو او داکسب ئې ولې ځانله غوره کړو۔ د دۀ پلار د دۀ نه پادري جوړول غوښتل خو د ماشوموالي نه دۀ غوښتل چې د دنيا پۀ سېل ووځي او وطنونه، ښارونه، بازارونه او خلک وويني۔ پۀ سکول کښې دۀ لاطيني اوهسپانوي ژبې زده کړې دي۔ يوه ورځ پلار ته ووائي چې زۀ د دنيا سېل کول غواړم۔ پلار ئې وائي چې ماخو غوښتل چې تۀ به پادري شې او زمونږ سره به خپله زمينداره سمبال کړې۔ دلته ډېر خلک سېلګرۍ له راځي او ځي۔ خو چې ستا خوښه ده نو ښۀ ده لاړ شه ۔ خو څنګه به ځې۔ نو سانتياګو وائي چې زۀ به شپون شم ګډې به واخلم څروم به ئې او پۀ مخه به ګرځم سېل به کوم۔ پلار ئې ورله څه نغدې پېسې ورکړي، سانتياګو پرې ګډې واخستلې او څرول ئې شورو کړل۔ کال پس به ئې ګډې ښار پله بوتلې او وړۍ به ئې ترېنه خرڅوله، داسې پېسې پۀ لاس ورتلې او ګډې هم زياتېدلې۔

    سانتياګو به کال پۀ کال راتلو او د خپلو ګډو وړۍ به ئې خرڅولې، ګډې به ئې بوتلې او هلته به ئې ترېنه پۀ مشين وړۍ وخرئيلې۔ دۀ چې د وړو د سوداګر لور کله نه ليدلې وه نو زړۀ ئې پرې بائيللے ؤ۔ او د هغې سره به ئې خبرې اوږدولي۔ هغې د دۀ سره کتابونه ليدلي وو او وئيل ئې چې دا شپون تعليم يافته دے، د دۀ نه ئې تپوسونه کړي وو او دۀ ورته حال وئيلے ؤ چې د سېل لپاره شپونکيتوب کووم او ما علم حاصل کړے دے.هسپانوي او لاطيني ژبې ئې ښې زده دي۔

    سانتياګو چې ماښام پۀ کليسا کښې اوده شو نو د شپې ئې يو خوب وليدلو چې اګاهو هم دۀ داسې خوبونه ليدلي وو۔ او پۀ خوب کښې ورته د يوې خزانې نخښې نخښانې پۀ ګوته کولې شي۔ سحر چې ويښ شو نو د خزانې پۀ حقله ئې فکر شورو کړو چې دا خوب دۀ ليدلو او د خزانې زېرے پرې کېدلو او دا څوېم وار دے چې دا خوب ويني۔ پۀ کومه ورانه کليسا کښې چې دے اودۀ شوے ؤ نو دې ته به د لرې لرې خلک د سېل لپاره راتلل او ډېر به د خزانې پۀ لټون کښې هم راتلل۔

    خېر دۀ ګډې روانې کړې او د اندلس ښار طرفته روان شو چې د ګډو نه وړۍ وخرئي او خرڅې ئې کړي. دۀ به دغه روپۍ جمع کولې چې د خزانې پۀ لټون کښې اهرام مصر ته لاړشي او خزانه راوباسي۔ پۀ ښار کښي د وړو اخستلو واله پۀ لور مئين شوے ؤ او هغې ته ئې خپل حال وئيلے ؤ۔ اوس دا ځل هلته اول يوې جادوګرې پسې ورغلو چې د خپل خوب شګون ترې واخلي او ورته ووائي چې خزانه شته او کۀ نه او دے به کامياب شي کۀ نه۔ هغې ترې نه د خزانې د لسمې برخې ورکولو تقاضا وکړه او دۀ ورسره ومنله. بيا چې کله د وړو خرئيلو او خرڅولو لپاره د سوداګر پۀ ځاے کښې انتظار کولو نو هلته ورته يو سړے ملاو شو چې د دۀ د حال نه خبر ؤ او ګډو کښې ئې د لسمې برخې غوښتنه وکړه او دۀ قبوله کړه. د خپلو ګډو لسمه برخه ئې ورکړه، پۀ بدل کښې ورته هغۀ ووې چې زۀ به هر وخت ستا مدد کوم او ستا خواوشاه به موجود يم۔ دوه کاڼي يو تور او بل سپين ورته د شګون لپاره ورکړل چې کله پرېشانه يې نو پۀ دې فال يا شګون وباسه۔ سپين “هان” يا “ښۀ” او تور “نه” يا “بد” ښائي او پۀ مخه لاړ۔ دۀ سره روپۍ اوس پوره شوې وې۔ خپلې ګډې ئې خرڅې کړې او روان شو. پۀ دې تکل کښې چې څوک ئې مرسته وکړي او لار ورته هم سمه کړي۔ پۀ اندلس کښې رنګ رنګ خلک وو او دۀ ترېنه عربي زده کړه. د ګډو سره پۀ ورشو ګانو کښې دۀ د ګډو نفسيات ښۀ پېژندلي وو او د نړۍ ژبه ئې زده کول غوښتل. پۀ اندلس کښې د عربو سره پۀ ليدلو کتلو اورېدلو ئې عربي زده کره۔ هلته يو ټهګ ولوټلو او ټولې روپۍ ئې ترېنه وتښتولې۔ دے اول پرېشان شو او د بېرته تلو اراده ئې پرېښودله ولې چې سوچ او فکر به ئې وکړو نو بيا به د خزانې د لټولو پۀ فکر کښې شو او کار روزګار ئې شورو کړل۔ د دۀ د ښۀ طبيعت او د هر چاسره پۀ ښۀ نيت کار پۀ وجه کار ملاو شو او هلته د خپلې ايماندارۍ او ښو اخلاقو له کبله دۀ سره نورې روپۍ جمع شوې۔ دۀ د يو ښيښو واله دوکاندار سره کار کولو چې د هغۀ د دۀ کار خوښ شو۔ چې کله ئي روپۍ جمع کړې نو روان شو او د يو کاروان سره ملګرے شو۔ پۀ دغه کاروان يا قافله کښې يو انګرېز هم شامل ؤ چې کېميا ګر ؤ۔ بلها ډېر کتابونه ورسره وو۔ سانتياګو ورسره خپله پېژندګلو وکړه خو کېمياګر پۀ مطالعه کښې بوخت ؤ او دۀ ته ئې ډېره توجه نۀ ورکوله ولې ورو ورو د دۀ سره معرفي شو او دواړه ملګري شول۔ کېميا ګر پۀ يو کېميا ګر پسې يو نخلستان ته روان ؤ چرته چې يو بل کېميا ګر اوسېدلو او هغۀ د نورو اوسپنو نه سرۀ زر جوړولے شو.

    کله چې قافله روانه شي نو سانتياګو د کېميا ګر سره ورو ورو تعلق جوړ کړي او د هغۀ نه کېميا ګري زده کول شورو کړي. د هغوي کتابونه لولي او خپل کتابونه ورله خوند نۀ ورکوي۔ کوشش کوي چې د صحرا ژبه زده کړي۔ د مرغو، شګو، سيلۍ، او ګرمۍ خپله ژبه وي او زمونږ هيرو دغه ژبه زده کول غواړي۔ د قافلې د خلکو سره خبرو کښې د دۀ عربي نوره ښۀ شي۔

    پۀ لاره دوي ته خبر راشي چې پۀ صحرا کښې د بېلا بېلو قبيلو خپلو کښې جنګونه روان دي۔ نو تاسو به احتياط کوئ۔ داسې څو ځله دوي د قبيلو د جنګيالو سره مخ شي چې تورې جامې ئې اغوستي وي او صرف سترګې ئې ښکاري نور پټ وي۔ پۀ صحرا کښې راښکاره شي او بيا ورک شي۔ دغه رنګ د شګو ډېري جوږېږي چې پۀ صحرا کښې ګرځي۔ کله چې سيلۍ تېزه شي نو شګه د ځان سره د يو ځاے نه بل ته الوځوي او دا رنګه دوي د دې نه شګونونه اخلي او اندازه لګوي چې څۀ پېښېدونکي دي۔ اوس د سانتياګو او کېمياګر خپلو کښې هم ښۀ دوستانه وي۔ هغه کيميا ګرته وائي چې د کېميا دا ژبه او نقشې عجيبه دي۔ د هغۀ سره د زمردو پۀ کاڼو قديمي ليکونه وي وائي چې پۀ دې هر څۀ ليکلي شوي دي۔ د سانتياګو د مسلمانانو سره هم تعلق جوړ شي۔ کله چې د اندلس پۀ ښار کښي ؤ نو هلته به ئې اذانونه اورېدل، پنځۀ وخته او ليدل به ئې چې دوي پۀ عجيبه طريقه ښکته پورته کېږي۔ بل کله چې ئې د ښيښو واله سره پۀ دوکان کښې کار کولو يعنې مزدوري کوله نو د هغۀ سره ئې تعلق جوړ شو۔ هغۀ ورته وئيلي وو چې زما يو ارمان دے پۀ ژوند کښې چې دومره مال پېدا کړم چې لاړ شم او حج وکړم۔ دغه رنګ پۀ دې قافله کښي ورسره څۀ خلک عمرې لپاره هم روان وو۔

    کله چې دا قافله څۀ موده پس نخلستان ته ورسېدله نو هلته د نخلستان مشرانو سره د قافلې مشر جرګه وکړه، د هغې نه وروستو دغه مشرانو د قافلې خلکو ته ووئيل چې مونږ به ټوله وسله د دوي سره جمع کوو او دلته به هله پاتې کېدلے شو۔ او د جنګ ختمېدلو انتظار به کوو۔ د قافلې د مشر سره د سانتياګو ډېر ملاقاتونه شوي وو او دوي به اکثر د سفر،صحرا او د خلکو پۀ حقله خبرې کولې۔ دۀ ته پته لګېدلې وه چې د صحرا خلک نر، بهادر او زړور زلمے خوښوي او وېرېدونکے ئې بدې شي۔ سانتياګو ډېر هوښيار او زيرک ؤ۔ د نخلستان د خلکو خوښ ؤ، دلته چي کله دوي ته د اوسېدلو اجازت ترلاسه شو نو دۀ ته د نورو زلمو سره يو ځاے تمبو يا خېمه ملاو شوه، هغه زلمو د دۀ نه ډېر څۀ د نورو ملکونو او خلکو پۀ حقله اورېدل غوښتل او دۀ ته خوشحاله وو۔ دغلته يو ورځ کېميا ګر دے د ځان سره روان کړو چې هغه مشهور کېمياګر وګوري او ملاقات ورسره وکړي۔ دوي يو ځاے ته ورغلل چرته چې زنانؤ اوبۀ راډکولې۔ دۀ د يوې زنانه نه چې تورې جامې او تور څپوڼے يا (سرتړونے) ئې پۀ سر ؤ، هغه د ځان سره وګورېدله او لاړه۔ يوې بلې ښځې ورته ووئيل بايد تاسو د هغه زنانه سره چې تورې جامې او پۀ سر ئي تورسرتړونے وي خبرې و نۀ کړئ ځکه چې د اوادۀ شوې وي او دلته د پردي سړي د داسې ښځې سره خبرې کول بد ګڼلے شي۔ دوي ټوله ورځ انتظار وکړو خو د کېمياګر پته ونۀ لګېدله۔ پۀ سبا له بيا دوي ورغلل او ټوله ورځ ئې پۀ انتظار تېره کړه۔ ماښام يوه جينۍ راغله چې ډېرې ښائسته تورې غټې غټې سترګې ئې وې۔ دے هغې ته ورنزدې شو خبره ئې وکړه۔ هغې ورته ووئيل چې دغه طرفته لاړ شئ او تپوس وکړئ ملاو به شي درته۔ د سانتياګو دغه جينۍ خوښه شوه او هلته ورسره کښېناستلو او اوږدې خبرې ئې شورو کړې۔ خپله قيصه ئې ورته تېره کړه۔ بله ورځ بيا د دغه جينۍ ليدلو ته لېواله وو او لاړ شو د کوهي سره پۀ انتظار کښېناستلو۔ دغه جينۍ راغله او دۀ ورته د خپلې مينې حال ووې او داسې د دوي ترمېنځه مينه شورو شوه۔ هغې ورته ووې چې تۀ لاړ شه خزانه ولټوه، زۀ به هره ورځ ستا انتظار کوم چې کله بېرته راشې نو يو ځاے به شو۔

    سانتياګو د کېميا ګر سره هغه پله لاړ شو۔ يو هلک ته ئې څۀ روپۍ ورکړې او هغه ورته ووئيل چې هغه خو د هيچا سره خبرې نۀ کوي او نۀ چا سره ملاوېږي۔ خو دوي ورغلل او يوځاے ورته انتظار شورو کړو۔ کله چې راغلو نو کېميا ګر ورته خپله مدعا بيان کړه چې د اوسپنې نه سرۀ څنګه جوړ کړم۔ هغه ترې نه اول امتحان واخيستو او بيا ئې ورته ووئيل چې نور اور بل کړه او ګرموه ئې او خپل کار له توجو ورکړه۔ البته سانتياګو ته ئې څۀ اشارې داسې ورکړې چې هغه ترې نه ښۀ شګون واخست او د بيا ملاوېدلو لپاره ئې ورته ووئيل۔ هغۀ ورته وخت او ځاے وښودل۔

    د دې نه اګاهو يوه بله واقعه پېښه شوې وه۔ سانتياګو يو مازيګر د نخلستان پۀ غاړه ناست ؤ او د صحرا پۀ ژبه ئې ځان پوهولو۔ چې پۀ اسمان کښې دوه بازونه راښکاره شول او يو پۀ بل حمله وکړه، ورغوټه شو دواړه لاړل يو طرف ته غايب شول۔ سانتياګو ترې نه شګون واخست چې پۀ نخلستان حمله کېدونکې ده۔ او لاړ د قافلې مشر ته ئې خبره وکړه۔ د قافلې مشر د نخلستان مشر ته حال تېرکړو۔ جرګه راوبللې شوه، کېمياګر او دے ئې هم وبلل۔ پۀ نخلستان کښې دننه چې دۀ دغه تامبو يا کېږدۍ وليدله نو حېران شو ځکه چي دومره قيمتي فانوسونه او قالينونه خوارۀ وو، خلک چاپېره غونډ ناست وو۔ د نخلستان مشر د دۀ نه تپوس وکړو نو دۀ ورته خپل شګون بيان کړو چې ما دغه دوه بازونه ليدلي دي چې يو پۀ بل حمله کوي نو زما شګون دا دے چې پۀ نخلستان حمله کېدونکې ده۔ مشر ورته ووئيل چې ښه مونږ تياري کوو کۀ حمله وشوه نو زۀ به تاله دومره د سرو زرو روپۍ درکړم خو کۀ ونۀ شوه نو ستا سر به پرېکړم۔ دۀ ومنله۔ کېمياګر ورته غصه ؤ چې ولې دې دومره لويه پنګه واخستله۔ د نخلستان مشر خلک را وغوښت او د سانتياګو پېش ګوئي ئې ورته بيان کړه، هغۀ ووئيل چې اوس خطر دے نو تاسو ته ټوله وسله بېرته درکولے شي چې خطره تېره شي بيا به ئې جمع کوو۔ دوي خپل تيارے شورو کړو۔ بله ورځ مازيګر خبر راغلو چې يوې قبيلې د حملې تياري کړې ده او راروانه ده۔ حمله وشوه چې د نخلستان خلکو پۀ شا وتمبوله۔ پۀ دې جنګ کښې ښځې او بوډاګان پۀ تمبوانو (خېمو) کښې ناست وو او ماشومان ټول يواړخ ته جمع کړے شول۔ حمله کوونکي ټول ووژلے شو، يو تن ژوبل ؤ او قېدي شو۔ هغۀ اووې چې مونږ جنګ تنګ کړي يو، خوراکونه اوخوراکي مواد راسره خلاص شوي دي۔ ټول اوږي يو، ماشومان او زنانه راته د څو ورځو اوږي تږي ناست دي نو مونږ دلته حمله صرف د لوټ مار لپاره کړې وه، د مرګ ژوبلې اراده مو نۀ وه۔ د نخلستان مشر ډېر خوشحاله شو او دۀ ته ئې ډيرې د سرو او سپينو زرو روپۍ پۀ انعام کښې ورکړې او دے پۀ ټول نخلستان کښې مشهور شو۔

    يوه ورځ د کېمياګر سره د ملاقات او وخت مقررولو نه پس د اهرامونو پله د سفر پۀ تيارۍ کښې شو او د کېمياګر سره روان شو۔ د کېميا ګر سره ئې د کاينات د عالمي ژبې، کېميا ګرۍ او نورو موضوعاتو بلها خبرې وکړې۔ سانتياګو ته کېميا ګر ووئيل څوک هر څۀ مرام لري او ټول اونې بوټي پۀ دې پوهه دي چې يوه ورځ به ځي او دا ټول روحونه بېرته خپل اصل ته رجوع کوي او اخر به يو مکمل روح جوړ شي۔ دوي روان وو څۀ پېښې ورته هم مخې ته راغلې، د قبائيلي جنګيالانو سره ئې ملاقاتونه وشول او هغوي د دوي امتحانونه واخيستل چې دوي پۀ کښې بريالي شول۔ او يو مقام داسې راغلو چې کېميا ګر دے يوې ګرجې ته بوتلو، د يو پادري سره ملاو شول، هغۀ د ګرجې شاته بوتلل او کېميا ګر د اور بټۍ ګرمه کړه اور ئې بل کړو او پاره او نور دهاتونه ئي پۀ کښې واچول، اخر کښې ئې سرۀ جوړ کړل۔ کوم چې ئې څلور برخې کړل، يوه برخۀ ئې پادري ته ورکړه يوه ئې ځانله واخستله او دوه برخې ئې سانتياګو ته ورکړې چې تا دوه ځله تاوان کړے دے، دا د هغې لپا ره۔ د هغه ځايه ئې دۀ ته لار سمه کړه چې داسې ځه درې ورځې پس به خپل مرام يعنې د خزانې ځاے ته ورسې او پۀ خپله بېرته روان شو۔

    سانتياګو روان شو او خپل ټول تېر ژوند ئې مخي ته کېدلو۔ تيرې شوې پېښې ورته مخې ته يوه يوه راغله او دۀ پرې سوچ کولو۔ پۀ درېمه ورځ خپل منزل ته ورسېدلو۔ هلته هم پۀ هغه ځاے ودرېدلو کوم چې دۀ پۀ خوب کښې ليدلے ؤ۔ کېميا ګر ورته وئيلي وو چې پۀ کوم ځاے دې له سترګو اوښکې توې شوې هغه وکنه۔ دے کښېناستلو، دمه ئي وکړه، د ستومانۍ او خوشحالۍ نه ئې د سترګو اوښکې لاړې او چې کوم ځاے ولګېدلې هغه ځاے ئې کنستل شورو کړل۔ دے لګيا ؤ کنستل ئې کول خو څۀ پۀ لاس نۀ ورتلل خو دۀ کنستل جاري وساتل چي يو وخت دۀ ته څۀ سخت څيز مخې ته راغلو کوم چې کاڼے ؤ او دے ئې ښۀ ستړے کړو اخر ئې راوويستل۔ کله چي دۀ کاڼي راوويستل نو دۀ محسوس کړه چې څوک د دۀ خواته راغلل۔ دۀ چې وکتل پۀ تورو جامو کښې قبائيلي جنګيالي وو، دۀ ته ئې ووئيل چې تۀ څۀ کوې دلته۔ هغوي ورته ووې چې مونږ جنګ ستړي کړي يو او روپو ته ضرورت لرو، دے ئې ښۀ ووهلو او چې څۀ ورسره وو هغه ئې ترې نه واخستل۔ چې پۀ وهلو وهلو ئي ښۀ بې مجاله کړو نو يو تن ووې چې مړ شو پرېږدئ ځئ چې ځو او روان شو۔ د دغه کسانو نه يو تن راغلو، دۀ ته بېرته راغلو او دۀ ته ئې ووئيل چې تۀ به نۀ مرې او ژوندے به يې۔ ښۀ بې وقوف يې چې د خوب پۀ ليدلو دلته پۀ خزانه پسې راغلې۔ دا کوم ځاے چې تا وکنستلو، کال اګاهو ما دلته پۀ دغه ځاے درې ورځې پرله پسې خوب ليدلے ؤ چې پۀ سپېن کښې پۀ يو شاړ ځاے کښې شاړه کليسا ده او يوه د شوې اونه پکښې ولاړه ده۔ دغلته شپونکي دمې کوي۔ د دغه اونې لاندې خزانه ده، لاړ شه را وئې باسه۔ خو زۀ ستا پۀ شان بېوقوف نۀ يم چې پۀ خوبونو پسې دومره سفرونه کوم او پۀ صحراګانو رېګستانونو ګرځم خزانې لټوم او روان شو۔

    دۀ اسمان ته پورته وکتل او پۀ چغو شو۔ خوشحاله هم ؤ او ګيله ئې هم کوله چې زۀ دې ولې دومره وکړولم۔ نو غږ ورته راغلو چې تا کوم سفر وکړو نوې نوې دنياګانې دې وليدلې۔ نوي نوي خلق دې وليدل او تجربه دې حاصله کړه، دا به دې څنګه حاصلول۔ او بيا څو ورځې پس يو ماښام دے پۀ هغه ګرجه يا کليسا کښې ناست ؤ، د هغه اونې لاندې چې دې به راتلو او د دې لاندې به ئې ارام کولو۔ مخکښې به د دۀ سره ګډې وې او نن کشۍ (تېشۍ) او بېلچه۔ د شرابو بوتل ئې را وويستو او وئې څښل او اودۀ شو۔ سحر نمر راختلے ؤ چې ويښ شو نوکنستل ئې شورو کړل او اخر يو صندوق راښکاره شو۔ دۀ راوويست چې پرائې نيستلو نو د سرو سپينو د پېسو نه ډک ؤ او ورسره قيمت بها کاڼي او بتان وو چې قيمتي کاڼي او سرۀ پرې لګېدلي وو۔ دۀ د خپلې بوڅخکۍ نه هغه دوه د شګون کاڼې عريم او تميم راوويستل، د خزانې سره ئې کېښودل۔ دے ښۀ خوشحاله ؤ چې سيلۍ را والوتله ښۀ د خوشبويانو او عطرو نه ډکه وه، دۀ محسوس کړه لکه د صحرا ښائسته ورته وائي زۀ دروالوتم او درغلم۔

    دې ناول ته يوه لنډه کتنه

    د دې ناول “کېميا ګر” پلاټ ساده دے او يو هيرو لري “سانتياګو” او د هغۀ د ژوند قيصه ده۔ هغۀ ته چې کوم واقعات پېښېږي هم هغه بيانوي۔ نورې قيصې نۀ لري۔ کردارونه دومره دي کوم چې د دۀ سره وخت پۀ وخت ملاويږي اوځي پۀ مخه۔ ټول بيانيه دے او بل تن قيصه بيانوي۔

    .1مفکوره

    دا ټول ناول د ژوند فلسفه بيانوي او وائي چې انسان کوم مرام ولري نو خامخا ئې حاصلوي۔ او مرام يا منزل زمونږ پۀ پښو کښي وي۔ لکه خزانه د سانتياګو د پښو د لاندې وه او پۀ هغه ځاے وه چې چرته ئې خوب ليدلے ؤ۔ خو سفرونه ئې ورپسې ډېر وکړل۔ چونکې د دې ناول ليکوال مسيحي يا عيسائي دے۔ نو د عيسايانو عقيدې ئې بيان کړې دي۔ بل دا وائي چې کله انسان اراده وکړې او خپل مقصد حاصلولو او غواړي نو د دۀ مدد ته د هر قسمه کمک راځي هغه کۀ د کاڼو پۀ ډول وي کۀ د بازانو کۀ د جنګياليانو، فالګرو، جادو ګرو او کېميا ګرو۔ خو انسان ته پۀ خپل ژوند کښې څۀ مقصد ټاکل ضروري دي۔ بله دا چې د کائنات ټول روحونه د يو روح ماخذ دي او پۀ اخر کښې به ټول ځي يو کېږي به۔ او داسې د کاينات ارتقا پۀ خپله مخه روانه ده ځکه خو عناصر د يو بل سره تعامل کوي او نوي څيزونه جوړېږي۔ پۀ دې کښې د کاينات ژبه، پېدايښت، او ارتقا بيان شوې ده۔ او د انسان د زېږون مقصد ئې بيان کړے دے۔

    .2 مقصد يا موخه

    انسان چې څۀ حاصلول غواړي هغه د هغۀ پۀ پښو کښې وي۔ مونږ پسې اوږدۀ اوږدۀ سفرونه د علم او تجربې د حصول لپاره کوو۔ لکه سانتياګو خزانه لټوي مصر ته ورپسې ځي خو خزانه هلته وه چرته چې دے اودۀ وي او هغه خزانې خوب ويني۔ صرف د کلکې ارادې ضرورت وي۔

    لکه چې خوشحال بابا وائي:

    کۀ غوټې پسې وهې پۀ لاس به درشي

    چا وې دا چې پۀ درياب کښې ګوهر نشته

    .3د دې ناول ژبه

    دلته به د ناول د ژبې نه زما مقصد د پښتو ترجمې ژبه ده۔ ځکه چې د ناول اصلي ژبه پرچګيزي ژبه ده او بيا انګرېزي ته ترجمه شوے دے د کوم نه چې ترجمه نګار يا ژباړن محترم غني خټک پښتو ترجمه کړې ده ۔ مونږ دا وئيلے شو چې دا د ترجمې ترجمه ده۔ د موجوده دغني خان خټک ترجمه ډېره ساده ده۔ اګر چې ليکوال وائي (مخ۱۲)

    “ما خپل ښۀ کوشش کړے چې انګرېزي ژبه کښي د دې ناول کوم خوند دے هم هغه خوند پۀ ترجمه کښې پښتو ته منتقل کړم۔ ما دې کښې د خپل طرف نه هېڅ اضافه نۀ ده کړې۔ چاچې دا پۀ انګرېزي کښې لوستے وي هغوي به دا اندازه ولګولې شي چې دا ټکي پۀ ټکي ترجمه ده”.

    هم دا وجه ده چې د ناول د خوند برقرار ساتلو او ټکي پۀ ټکي ترجمې له کبله ليکوال د اردو ژبې ټکي راوړي دي۔ د کومو پۀ ځاے چې پښتو خواږۀ ټکي موجود دي۔ نور واقعي چې ترجمه روانه ساده او خوندوره ده ۔ کۀ چرې د اردو دغه ټکي نه وے نو بيا به داسې ښکارېدله چې دا ناول پۀ پښتو کښې ليکلے شوے دے او د پښتو د طبعزاد ناول خوند لري۔

    چونکې د ترجمې سره ډېر مشکلات وي او پۀ دواړو ژبو پوهه ليکوال (ترجمه نګار) له ضروري وي۔ چې د کومې ژبې نه ترجمه کوي چې د هغې پۀ روزمره ښۀ پوهه وي او چې کومې ته ئې ترجمه کوي د هغې هم۔ نو غني خټک پۀ دې لحاظ تکړه او مناسب سړے دے چې پښتو ئې خپله ژبه ده۔ اديب او ليکوال ؤ بل اړخ ته ټول تعليم ئې پۀ انګرېزي کښې حاصل کړے ؤ او يو قسم دوېمه يا درېمه ژبه ئې انګرېزي وه نو ښۀ ترجمه ئې کړې او څۀ داسې نيمګړتيا نۀ لري چې نيوکه ئې وشي سېوا د اردو ژبې د محاورې او ټکو د استعمال نه کوم چې د ليکوال نه وارد شوي دي۔ او دا لاشعوري ځکه دي چې هغۀ پۀ اسلام اباد کښې ژوند کولو نو د کوره بهر ئې اردو زياته وئيله او هم له دغې وجې ئې هغه امروزه ټکي دلته راوړې دي۔

    پۀ ترجمه کښې ليکوال خپله ځانګړتيا يا اسلوب نۀ شي خپللوے ځکه چې هغه د کتاب او د کتاب د ليکوال مزاج ته ګوري او کوشش کوي چې هغه څۀ چې ليکوال وئيل يا ښودل غواړي لوستونکو ته وړاندې کړي۔ تاسو چې کله هم دا ناول لولۍ نو ډۍر خوند به ترې نه واخلئ۔

    .4 کردار نګاري

    د دې ناول کردار نګاري ډېره د کمال ده، پاولو کويليو د نړۍ پۀ لويو او نوموړو ناول نګارو کښې راځي او ښۀ تجربه لري۔ هغه پۀ کردار نګارۍ ډېر زور ورکوي او اصليت برقرار ساتي۔ پۀ خپله د برازيل اوسېدونکے دے۔ کردار ئې د سپېن نه منتخب کړے دے لکه سانتياګو سپانش کلي وال او شپونکے دے چې تعليم ئي حاصل کړے دے۔ پۀ لاطيني او سپانش ژبو پوهېږي۔ او نورې ژبې زده کول غواړي۔ عربي زده کړي، د کېميا ګرۍ ژبه زده کړي۔ د ګډو پۀ ژبه پوهېږي او د کاينات ژبه زده کول غواړي او زده ئې کړي۔ او بيا چې د هر چا سره خبرې کوي نو ډېرې پۀ طريقه او ښۀ انداز ئې کوي۔ پۀ دې ناول کښې چې څومره کردارونه راځي نو هغه ښۀ واضح دي او د زمانې او وخت سره سم دي۔ قيصه د هغه دور ده کله چې سپېن د مسلمانانو پۀ قبضه کښې ؤ۔ بنيادي کردار چونکې عيسائي دے او د هغې علم ئې حاصل کړے دے نو هغه د عسايت د تعليم اظهار ځاے پۀ ځاے کوي۔ لکه د پېغبرانو نامې او هغوي ته پېښېدونکې واقعې ذکر کوي۔

    دهغه وخت او زمانې منظر کشي او د خلکو د يو بل سره تعلق او معاشرتي ژوند پۀ کښې هم ليدے شي۔ د قبائيلي سردارانو ژوند، علم دوستي او پۀ هغوي کښې د مشرۍ کولو اهليت، جرګې مرکې او فېصلې کول ټول مونږ وينو۔

    .5د دې ناول هيرو يا مرکزي کردار

    سانتياګو د دې ناول مرکزي کردار دے۔ چې ښۀ عالم دے، مروج علم ئې زده دے۔ زلمے دے، د زميندارې کورنۍ سره تعلق لري، پلار ئې ترې نه پادري جوړول غواړي چې پۀ کليسا کښې کار کوي او هم د دۀ سره پۀ کورنۍ زمينداره کښې لاس اخلاص وکړي ولې دے پۀ خپله د دنيا سېل کول غواړي او پۀ نړۍ کښې ګرځېدل غواړي، د دې لپاره شپونکے شي ۔ ځکه چې يو خو به ګرځي هر طرف ته تلے شي، بل ژوند ئې ساده وي چې ډېره خرڅه نه غواړي۔ د ناستې پاستې ځايونه ډېر وي او بل اړخ ته ګډې ګټه کوي، وړۍ ئې خرڅوي او بچي راوړي، هغه هم د امدن لويه وسيله وي۔ بل سانتياګو يو خوش مزاجه او خوشبين انسان دے، پۀ شګون کلکه عقيده لري۔ پۀ جادو ګرو او فالګرو يقين کوي او پۀ خپل مال کښې برخه ورکوي۔ دا يو باعمله زلمے دے چې د کوم کار اراده ئې کړې ده او کوم مقصد ئې ټاکلے دے د هغې د حصول لپاره کوشش کوي۔ پۀ خوبونو يقين لري، ښۀ شګون ترې اخلي او اخر کامياب شي۔ خوب الهامي وي د ښۀ او بد دواړو زېري لري خؤ ښۀ شګون ترې نه اخستل ښۀ خبره وي۔ پوهان او ديني عالمان وائي چې د خوب نه ښۀ شګون اخلئ او ښو خلکو ته ئې بيانوئ چې ښۀ تعبير ئې کوي او خپل حاسد ته به خوب نۀ وايئ لکه چې د يوسف عليه سلام پۀ قيصه کښې راځي۔ پلار ورته وائي چې وروڼو ته حال مۀ وايه هسې نه نقصان در کړي ولې خوب ئې رښتيا شو۔ ښۀ خوب او ښۀ تعبير د الله د خزانو نه يوه خزانه ده۔ راځو خپلې خبرې ته چې دا زلمے د مثبت سوچ خاوند دے چې پۀ هر حال کښې خوشبين وي۔ کله چې ئې پۀ اندلس کښې يو ټهګ ولوټې او ټول مال ترې نه وتښتوي نو دے نۀ خو د خپل مقصد نه شاته کېږې او نۀ پښېمانه کېږې خو بيا د سر نه مزدوري کوي او خپله خرڅه ګټي۔ بل عاشق مزاجه دے کله چې يوه ښائسته جينۍ وويني خوښه ئې شي او زړۀ پرې بائيلي ولې کله چې بله وويني نو زړه هېره کړي او د هغه بلې سوچ شورو کړي۔ پۀ ژوند کښې حقيقت پسند دے او پۀ خيالي دنيا کښې نۀ اوسي بلکې پۀ عملي ډول خپل مرام ترلاسه کوي۔

    د سنتياګو پۀ کردار کښې ليکوال زلمو ته د خپل مرام حاصلولو لپاره د هلوځلو او کوشش پېغام ورکوي او وائي چې پښېمانه کېږئ مه ژوند پۀ ښۀ اميد سره تېرولے شي۔ او د ژوند فلسفه پۀ اسانو ټکو کښې د مختلفو علمونو پۀ رڼا کښې بيانوي۔

    .6د دې ناول ځانګړتيا

    دا ناول پۀ نړۍ کښي ” دي بېسټ سېلر” ناول دے، پۀ هره ژبه کښې ترجمه شوے دے۔ پۀ پښتو کښې نورو ځينې ليکوالو دا پښتو ته ترجمه کړے دے چې يوه پۀ کښې د محترمې صفيه حليم ترجمه زما د نظره تېره شوې ده او هغه هم يو قسم خلاصه ده۔ دغه نورې ترجمې ما نۀ دي لوستلي نو څۀ پرې نۀ وايم۔ دا پښتو ادب ته محترم غني خټک يوه لويه پېرزونه وړاندې کړې ده۔ د دې نه اګاهو يو بل کلاسيکي ناول “سينوهه” هم ما لوستلے ؤ او يوه ليکنه مې پرې کړې وه۔ هغه د دري ژبې نه ترجمه شوے ؤ۔ او کېميا ګر د انګرېزي نه نېغ پۀ نېغه غني خټک پښتو کړے دے چې انګرېزي ترجمه ئې زما له نظره تېره شوې ده۔ د پښتو ژبې خوشبختي ده چې داسې پېرزونې ورته کېږي۔ دا يو ځانګړے ناول دے چې نۀ يوازې قيصه ده بلکې دعمل کولو تلقين کوي او پۀ ژؤند کښې خپل مرام ته د رسېدلو لپاره د عمل بلنه زلمو ته ورکوي او پېغام ورکوي چې تاسو عمل وکړئ مرام به ستاسو پښو ته راشي۔ څنګه چې پۀ نړي وال ادب کښې دا ځانګړے ناول دے داسې پۀ پښتو کښې دا ځانګړے او کلاسيک ناول دے۔ ليکوال د ډېر داد مستحق دے چې پښتو ژبې او ادب سره ئې متعارف کړو۔

  • “د ديدار شوق او عامر” – سکندر خان سکندر

    “د ديدار شوق او عامر” – سکندر خان سکندر

    يو عامر د جنډي خېلو لوے شاعر ؤ

    بل عامر د فتح خېلو ستر اديب دے

    ادب يو داسې لفظ دے چې ډېرې معنې لري. هغه ليکنې چې د انساني احساساتو، افکارو او خيالاتو ترجماني کوي دې ته هم ادب وائي او تهذيب، احترام او لحاظ ته هم ادب وائي. ادب د ژوند تفسير دے چې د ژوند عکاسي کوي. چې څنګه ژوند وي هم هغسې ادب تخليق کېږي.

    داستان، ناول، افسانه، شاعري، خاکه نګاري، مقاله، مضمون وغېره ته ادب او تخليق کونکي ته اديب وائي.

    زما خوږ ملګرے هدايت الله عامر پۀ دا دواړه تعريفونو پوره پرېوځي. هغه کۀ د ليکنې پۀ بنياد وي، او کۀ د تهذيب، لحاظ او د احترام اساس وي.

    ننے دور د کار او زيار دور دے، نور وخت پۀ خبرو نۀ تېرېږي او چې چا تېر کړے دے د هغوي بده نتيجه وخت يعنې مونږ ته ورسېده او مونږ د نورو سيمو د ليکوالانو پۀ نسبت ډېر شاته پاتې شو. لۀ بده مرغه زمونږ ليکوالان تش غزل پېژني، د پښتو ادب د خپلو صنفونو لکه داستان، چاربيته او د سندرې نه خو خبر هم نۀ دي. مشاعرې کول نننے شاعر د ادب پوره پوره خدمت ګڼي. حالانکې دا د ادب يو معمولي خدمت دے. ډېرې غټې غټې ټولنې هم چېرې پۀ مياشت دوه کښې پۀ غزل تنقيد وکړي. اکثر ټولنې د دغه تنقيدي نشستونو رودادونه هم قلم ته نۀ سپاري، او دغسې ډېر علمي او ګټور بحثونه پۀ هوا کښې تحليل شي. پښتو سپوږمۍ ادبي ټولنې بنو د چا چې مشر سېکتر هدايت الله عامر دے، د دۀ پۀ کوششونو او د مشرانو پۀ تاکيد او تائيد پۀ وړومبي ځل لېکچرې او تنقيدي غونډې پېل کړې اول ئې مذاکراتي غونډې وکړې او د يو کال دپاره ئې موضوعات ترتيب کړل، لېکچر ورکولو د پاره ئې د ښو ښو پوهه لرونکو شاعرانو اديبانو انتخاب وکړو. هر لېکچر باقاعده رېکارډ کړے شۀ او پۀ رجسټر کښې هم محفوظ کړے شۀ. او داسې دا ترتيب هر کال د نويو ټاکنو نه شاته ترتيبول روايات وګرځېدل. د خداے پۀ فضل ټولنه اوس د لېکچرونو او عامو تنقيدي رودادونو بېل بېل ضخيم کتابي مواد لري او د چاپ پخه اراده هم. د هرې غونډې راپور او پوره روداد هم پۀ فېس بک خپروي او اخبارونو رسالو ته ئې هم ليږي. د دې ټولنې پۀ تقليد کښې نورې ټولنې هم تندې شوې او کار ئې پېل کړو. ورپسې ئې بيا د خپلو مشرانو پۀ تائيد او تاکيد پۀ يوه داسې منفرده تذکره لاس پورې کړو چې پۀ هغه کښې هر ملګري پۀ خپل بل ملګري مقاله ليکلې ده، او پۀ دغه تذکره کښې د نظم فقط درې درې نمونې شاملې کړې شوې دي. د دغې تذکرې نوم پلوشې د سپوږمۍ دے. بقول سليم راز صاحب چې بنو ته د ثاقب صاحب کتاب “څراغ ” مخکتنې ته راغلے ؤ، او هغۀ سره ما پۀ دغه موضوع خبره کړې وه. هغوي ووئيل چې د دغه نوعيت بله تذکره زما له نظره نۀ ده تېره شوې. د دغې ښکلې او منفردې تذکرې مرتب هدايت الله عامر دے. موصوف پۀ اول ځل پۀ کال ۲۰۱۳ء کښې د ټولې پښتونخوا نعتيه کلام راغونډ کړو او د “ثنا خوان د محمد (ص)” پۀ نوم ئې کتابي صورت ورکړو، کوم چې پۀ کال ۲۰۱۵ء کښې سيرت اېوارډ وګاټۀ او د هغه وخت صدر، محترم مرحوم ممنون حسېن پۀ خپل لاس هدايت الله عامر ته اېوارډ ورکړو. د اېوارډ سره نغد انعام او له پېښوره تر اسلام اباده د جاز ټکټ هم شامل ؤ.

    عامر هغه خواري کښ ځوان شاعر او اديب دے چې يو وخت هم فارغ نۀ کښېني، پۀ څۀ نه څۀ ادبي تخليقي کار کښې بوخت وي. پۀ سيرت النبي (ص) ئې هم ډېر کار کړے دے او لږ پاتې دے. دا مقاله به هم ډېره زر چاپ ته وسپاري. د سيرت النبي ص، د ذکر سره به تاسو اندازه لګولې وي چې عامر يو علم دوست او نېک انسان دے. پنځۀ وخته لمونځ ګذار او د قران حافظ دے. ديني علم ئې هم تر لاسه کړے دے. او پۀ پښتو ادب کښې ئې ماسټر ډګري هم تر لاسه کړې ده او اوس د اېم فِل کولو پۀ تکل کښې دے.عامر يو ديانت دار ،ديندار او خود دار پښتون دے.

    د عربو مسافر ملګري شاعران خپلې مسودې موصوف ته راليږي. دے ورته فلېپونه، سريزې او مقالې هم ليکي او د چاپ ذمه وارۍ يې هم ترسره کوي. دا ټول کارونه عامر ډېر پۀ ذمهوارۍ او ايماندارۍ سره ترسره کوي. هدايت الله عامر يو ښۀ افسانه نګار هم دے، ما ئې يو څو د پښتو افسانې لوستې دي او ډېرې مې خوښې شوې دي. دوه د اردو افسانې ئې د عاقل عبېد خېلوي پۀ افسانوي تذکره کښې هم چاپ دي.

    هسې خو منثور ادب پۀ دوه برخو وېشلے شوے دے يو افسانوي او بل غېر افسانوي ادب دے. پۀ افسانوي ادب کښې ناول، داستان، لنډه قيصه او ډرامه او پۀ غېر افسانوي ادب کښې مضمون، تکل، سوانح عمري، سفر نامه، رپورتاژ او خاکه شامل دي.

    زما ګران ملګرے هدايت الله عامر اوس نژدې د خپلې مور بي بي سره يو ځاے د عمرې د سعادت د حصول د پاره مکې معظمې او مدينې منورې ته تلے ؤ. حج او عمره د ټولو عبادتونو نه پۀ جسماني لحاظ ستړے عبادت دے خو دا د موصوف همت ؤ چې د عمرې پۀ دوران د خپلو ټولو مناسکو ادا کولو سره سره ئې د خپلې زړې او بيمارې مور د خدمت ذمه وارۍ هم ښې پۀ شوق سره وپاللې. او د “ديدارِ حرمېن شريفېن” پۀ نوم ئې ډېره ښکلې سفرنامه هم تحرير کړه. چې ډېر د ستائنې وړ کار او دۀ ته د داد ورکولو موجب دے. افسانه د يو سېل کونکي هغې بيان ته وائي چې د يو ملک ، د يوې علاقې د سفر پۀ دوران څۀ وويني، هغه وليکي. لکه د هغه ځاے محلِ وقوع، زراعت ،تاريخي ځايونه، د خلقو د مېلمستيا انداز، حدودِ اربعه يا د هغه ځاے د غرونو، ځنګلونو حال وغېره. خو شرط به پۀ کښې دا وي چې پۀ دغه ليک به د ائنده يعنې د مستقبل سېوره پرېوتو ته نۀ پرېږدي، بلکې چې څۀ وويني فقط هغه به ليکي. د سفر نامې د دې پورتني تعريف پۀ تناظر کښې کۀ مونږ وګورو، نو عامر د سفر نامې پۀ ليکلو کښې کامياب ښکاري. دلته زۀ تاسو ته د موصوف د سفرنامې نه يو اقتباس رانقل کوم.

    پۀ منى کښې مې ډېرې زياتې غېر ابادې خېمې وليدې، د حج پۀ دوران پۀ دې خېمو کښې يوه هم تشه نۀ وي. غارِ حرا د مکې سره نژدے دے. که څۀ هم د جبلِ نور د غونډۍ د پاسه شتون نۀ لري ولې بيا هم ورتلو د پاره شپېتۀ اويا ميټره مسافت لري. کله چې نشېب شروع شي بيا هلته بره لار ختلې ده او هم هلته غارِ حرا دے. غارِ حرا د جبلِ نور دننه نه بلکې يو طرف ته د خېمې پۀ څير شتون لري. لږ بهر لوري ته راوتلے دے. کم از کم نيم ميټر غټې او دوه ميټره پلنې او درې څلور ميټره اوږدې د کاڼو تختې د غرۀ سره قدرتي لګېدلې دي. اوږدوالے ئې پاو باندې دوه ميټره او اوچت والے ئې داسې دے چې مخکښې ځې نو ورو ورو کمېږي.

    د موصوف د سفر نامې پۀ حقله وئيلے شم چې کۀ چېرې يو کس پۀ وړومبي ځل حج يا عمرې ته ځي نو دا سفر نامه د دۀ تر ډېره حده رهنمائي کولے شي. لوستونکي ته مناسکِ حج هم ورښايي او تاريخي ځايونه هم ور پۀ ګوته کوي. لارې ګودرې هم ورته ښايي او نور ډېر علمي او دنيوي معلومات هم.

    الله دې هدايت الله عامر ته لوے ژوند سره د نېکو عملونو نصيب کړي چې د پښتو ادب خدمت نور پۀ خلاص مټ وکړے شي. د موصوف دا د سفرنامې کتاب پۀ دوه سوه اوويشت مخونو مشتمل دے. پۀ شاپاڼه ئې د رواياتو برخلاف د اعجاز سوراني صاحب او اسير منګل صاحب دواړو ډېر پۀ زړۀ پورې ليکلي فلېپونه لګېدلي دي. د کتاب دننه هم دوه نورې د فراز پيرزاده صاحب او بشير احمدزے صاحب فلېپ ليکنې موجودې دي. کمپوزر ئې عطاءالله فقير صاحب دے، چاپ چارې عدنان منګل تر سره کړې دي، پروف ريډر ئې سکندر خان سکندر او ټائټل اصف ګدون جوړ کړے دے. هديه درې سوه روپۍ لري. د دغه کتاب تړون زمونږ د خواږۀ پېغمبر حضرت محمد (ص) پۀ مبارک نوم شوے دے. او بې لوثه بېغرضه ادبي خدمتګار امجد علي خادم صاحب ته ډالۍ شوے دے. پۀ دغه سفر نامه مقالې د ډاکټر طارق دانش، سکندر خان سکندر، مفتي محمد طلحي، اقبال حسرت او د هدايت الله عامر خپلې خبرې شاملې دي. د کتاب پۀ شاپاڼه د اېوارډ هغه تصوير هم شامل کړے شوے دے کوم کښې چې پۀ “ثنا خوان د محمد (ص) کتاب، صدرِ پاکستان ممنون حسېن موصوف ته سيرت اېوارډ ورکوي.

  • د هجري کلېنډر د مياشتو پۀ نومونو کښې پټ رازونه – فضل مومند

    د هجري کلېنډر د مياشتو پۀ نومونو کښې پټ رازونه – فضل مومند

    ‘هجره’ یوه عربي کلمه ده او د دې معنی دا ده چې ‘لۀ یو شخص لۀ بل څخه جدا کښېدل’ هغه کۀ جدا کښېدل بدني، زباني یا د زړۀ وي.

    د هجرت کلمه هم د ‘هجر’ لۀ کلمې څخه اخیستل شوې ، چې معنی ئې ‘وطن پرېښودل’ دي. پۀ اصطلاح کښې د دین او عقیدې د ساتنې له پاره یو ځاے څخه بل ځاے ته د مسلمان تګ ته ‘هجرت’ وئیل کښېږي.

    مدینې ته هجرت د اسلام پۀ تاریخ کښې ځانګړے مقام لري. کله چې مسلمانانو خپل جدا کلېنډر رامېنځته کړو، دا ئې د دې یادګارې پېښې سره شروع کړو، دا د هجري کلېنډر پۀ نوم یادېږي او د اسلامي تقویم پۀ نوم هم یادېږي.

    پۀ نړۍ کښې له پخوانیو وختونو راهیسې درې ډوله کلېنډرې شتون لري، چې لومړے ئې د سپوږمۍ لیدلو پر بنیاد دے ، دې ته “قمري کلېنډر” وئیل کیږي.

    دوېم، چې د لمر نه د ځمکې د گردش پۀ بنیاد دے، د ‘شمسي کلېنډر’ پۀ نوم یادېږي.

    درېم د سپوږمۍ د لیدو پۀ بنیاد دے، مګر د فصلونو سره مطلوب مطابقت ساتلو لپاره د هغې ټاکل شوې میاشتو یا کلونو کښې د څو ورځو اضافه کېږي، دې ته ‘قمري شمسي کلېنډر’ وهیل کېږي.

    د جاهیلت پۀ وختونو کښې د مکې خلکو د دوي مذهبي او اقتصادي اړتیاو ته پۀ پام سره د قمري شمسي کلېنډر غوره کړے ؤ. پۀ دې کلېنډر کښې هر څلورم کال د لیپ کال وي .

    د دغه کلېنډر، د ذی الحجې وروسته به یوه “نامعلومه” میاشت اضافه وه، تر څو حج هرکال پۀ معتدله موسم کښې راشي او مکې ته سفر به د حاجیانو او سوداګرو لپاره نسبتا اسان ؤ .

    مسلمانانو دا ‘قمري شمسي کلېنډر’ د خالص ‘ قمري کلېنډر ‘ سره اختیار کړو. د دې د پاره چې د عبادت مهم عملونه لکه حج او رمضان پۀ کوم ځانګړي موسم پورې محدود نۀ شي

    لۀ څوارلس سوه کلونو څخه زیات وشو چې مسلمانان د ‘قمري کلېنډر’ سره سم حج، رمضان او اختر وغېره ترسره کوي.

    د دې هجري کلېنډر د میاشتو احوال د دلچسپو نه خالي نۀ دے. د دې میاشتو د ” وجه تسمیه ” بلها روایتونه راغلي دي. پۀ داسې حالاتو کښې به یوازې د انتخاب شوي روایاتو ذکر کوو ترڅو چې د لیک د اختصار نه کار واخلو.

    محرم: د دې میاشتې لرغونے نوم سفر الاول ؤ. څرنګه چې پۀ دې میاشت کښې قتل حرام ګڼل کېدۀ ځکه دې ته محرم ويیل کېږي یعنې د حرمت میاشت. د پوهانو پۀ وېنا د دې میاشتې نوم المحرم دے، دا سمه نۀ ده چې دې ته د الف لام نه بغېر خالي محرم ووئیل شي ، د جاهلیت پۀ زمانه کښې به دې میاشتې ته، مؤتمر، او موجب، هم وئیل کېدل.

    صفر: د صفر میاشتې نوم د ‘صفر’ څخه اخیستل شوے او د دې معنی ‘خالي’ ده. ځکه چې عربانو پۀ دې میاشت کښې د ‘سفریه’ پۀ نوم د سېل ځایونو ته تلل او هلته به ئې ښۀ خوړل او څښل، نو د دې میاشتې نوم د ‘سفریه’ پرځاے ‘صفر’ شو. دې میاشتې ته صفر الثاني هم وئیل کېږي. کۀ د محرم او صفر میاشت پۀ ګډه ذکر شي، دوي ته به “صفرېن” وئیل کېږي ، پۀ دې معنیٰ چې دوه صفرونه دي پۀ اسلامي وختونو کښې، دې میاشتې ته ‘نجار’ هم وئیل کېده.

    ربیع الاول / ربیع الاخر: ربیع د پسرلي معني لري، دا د یخنۍ او ګرمۍ ترمېنځ موسم دے، یو ډول د پسرلي یا موسمِ بهار بارانونو ته هم، ربیع، وئیل کېږي، پۀ دې توګه، ربیع الاول، د بهار لومړۍ میاشت معنیٰ لري او ربیع الاخر د موسم بهار وروستۍ میاشت ده.

    د یو لوے عالم دین وېنا تر مخه عربان به د پسرلي د تېرولو لپاره دغې میاشتو کښې پۀ خپلو کورونو کښې پاتې کیدل، پۀ عربي کښې، ‘ارتباع’ پۀ پسرلي کښې پاتې کېدو معني لري، نو دا دوه میاشتې د ربیع پۀ توګه تشریح شوي’. د دې میاشتو عام نوم ‘ربیعین’ دے چې معني ئې دوه ربیع ده.

    د اسلام نه مخکښې دوره کښې ربیع الاول ته “خوان” او “مورد” او ربیع الاخر ته “بصن” او “ملزم” هم وئیل کېده.

    جمادی الاول / جمادی الاخر: د اسلام څخه مخکښې وختونو کښې دا دوه میاشتې پۀ سخت ژمي کښې راتلې.. د ‘جمادي’ نوم دلیل دا دے چې اوبۀ د دې میاشتو پۀ جریان کښې د سخت یخ له امله ،جم، کېږي، د “جمادي” مترادف کلمې ‘انجماد’ او ‘منجمد’ ګڼلے شي.

    وروسته له هغې چې کلېنډر پۀ بشپړ ډول “قمري” شو، د دې دوه میاشتو موسمي حالت د نورو میاشتو پۀ څېر پاتې نۀ شو، پۀ نتیجه کښې دا ‘یخې’ میاشتې اوس پۀ سخته ګرمۍ کښې هم پېښېږي.

    د اسلام څخه مخکښې به جمادي الاول ته حنین، ملحان او مصدار، وئیل کېدۀ. جمادي الاخر ته جمادي الاخرة هم وئیل کېږي، چې پۀ برصغیر کښې ورته جمادي الثانیہ یا جمادي الثاني هم وئیل کېږي.

    رجب: دا د هجري کال اوومه میاشت ده. د رجب کلمه له ترجیب څخه اخیستل شوې، چې د درناوي پۀ معنیٰ ده، ځکه چې عربانو دې میاشتې ته درناوے درلود او پۀ دې کښې جنګ کول ئې حرام ګڼل، دوي دې میاشتې ته رجب وئیل.

    دا میاشت د “شهر الاصاب ، شهر راجم ، شهر حرام او شهر مقیم “شهر مطهر” او نورو پۀ نومونو هم یادېږي.

    شعبان: د ‘شعبان’ نوم د ‘شعب’ کلمې څخه اخیستل شوے دے، د شعب معنیٰ جدا کول او جمع کول دي.

    څرنګه چې عربانو د رجب پۀ میاشت کښې د سوداګرۍ او نورو چارو ترسره کولو لپاره د هیواد نورو برخو ته تلل ، له همدې امله دا میاشت د شعبان پۀ نوم یادېږي.

    د اسلام څخه مخکښې دوره کښې، دا میاشت عاذل، وعل او موهب هم وئیل کېدۀ، زمونږ پۀ وطن کښې دا میاشت د شعبان المعظم پۀ نوم هم یادېږي.

    رمضان: پۀ عام توګه دې میاشت ته رَم، ضان (رمضان) وئیل کېږي، پۀ داسې حال کښې چې د هغې تلفظ رَ مَ ضان (رَمَضَان) دے چې پۀ لومړیو دریو تورو ټینګار کوي ، رمضان لفظ د ؛ رمض؛ سره مشتق دے ـ چې معني ئې ده سخته ګرمي، سوځېدلې ځمکه ، او د شدیدې ګرمۍ له وجې د یو څۀ سوځول دي.

    رمضان ته د “رمضان” وئیلو پۀ اړه مختلف نظرونه شتون لري، د یوې وېنا له مخې، پۀ دې میاشت کښې به د اوښانو د بچو پښې د سختې ګرمۍ له امله سوځیدې، ځکه ورته د رمضان نوم ورکړے شو.

    د رمضان میاشت ته د اسلام نه مخکښې دوره کښې ‘ناتق او ذیمر’ هم وئیل کېدۀ، د اسلام راتلو سره دغه میاشت ته ‘شهر المبارک ، شهر الصابر او شهر الصوم’ ووئیلے شول.

    شوال: شوال د {شول} له کلمې څخه اخیستل شوے، خپرېدو او وچولو معني لري ، د ‘شوال’ یوه معنا کمول دي، وئیل کېږي چې پۀ دې میاشت کښې به د څارویو شیدو کمے کولو، له همدې امله ئې نوم شوال دے.

    د جاهلیت پۀ زمانه کښې به دې میاشتې ته “وَعِل ، عادل او جیفل” هم وئیل کېدۀ، دلته دا د شوال المکرم پۀ نوم هم یادېږي.

    ذوالقعده: د دې میاشتې نوم د دوه کلمو مرکب دے، د ‘ذو’ معنی ‘اهل ، والا او صاحب’ ده ، او ‘قعده’ د ‘قعود’ کلمې څخه اخیستل شوے او د دې معنیٰ ‘ناسته’ ده، د لمانځۀ پرمهال د ناستې حالت ته هم قعده وئیل کېږي.

    د دې میاشتې د ذوالقعده پۀ نوم دلیل دا دے چې عربیان به پۀ دې میاشت کښې د تجارت، جنګ جګړو، او د سفر نه پس ارام سره ناست وو، هم پۀ دغه مناسبت سره دا میاشت د ذوالقعده پۀ نوم ونومول شوه.

    ذی الحجه: دا د هجري کال دولسمه او وروستۍ میاشت ده، دا پۀ مقدس میاشتو کښې هم شمېرل کېږي، څرنګه چې د اسلام له پنځو ارکانو څخه یو د حج رکن هم پۀ دې میاشت کښې ترسره کېږي، هم پۀ دغه مناسبت د ذی الحجه پۀ نوم یادېږي، یعنې د حج میاشت، د اسلام نه وړاندې وختونو کښې دې میاشتې ته ‘برک او مسبل’ هم وئیل کېدۀ.

  • غني خان، يوه کتنه – مولانا محمد يوسف بونېرے، کوالالمپور

    غني خان، يوه کتنه – مولانا محمد يوسف بونېرے، کوالالمپور

    زۀ د ټولو نه وړاندې د پښتون رسالې د چيف ايډيټر ښاغلي ساجد ټکر ډېره مننه کوم چا چې ماته د “پښتون” منفردې مياشتنيزې رساله کښې پۀ باقاعدګۍ سره د حضرت غني خان بابا رحمة الله عليه پۀ کلامونو د ليک کولو بلنه راکړه کومې رسالې ته چې دا اعزاز پۀ بشپړه توګه حاصل دے چې د دې چيف ايډيټر د غني خان پلار او د پښتون قام د زړونو بادشاه حضرت باچاخان بابا رحمة الله علېه ؤ او دا امتياز د نن وخت د يو اخبار او د يوې جريدې پۀ برخه نۀ دے پاتې شوے يعنې نن پۀ بر صغير پاک وطن کښې به داسې د يوې مجلې او اخبار وجود باقي نۀ وي پاتې چې ګنې د هغوي چيف ايډيټران به کوم مخالف مشران او سياستمداران وو.

    د پښتون قام د ازلي نېستۍ لۀ کبله زما د عمر ډېره برخه د خپل پښتني هيواد نه پۀ بهر هېوادونو کښې تېره شوه ځکه زۀ د پښتنو متعلق د ډېرو معلوماتو نه ناخبره يم هم دغه وجه ده چې کله زما خوږ ورور او د کراچۍ نه د عوامي نېشنل ګوند د مرکزي کونسل غړي سېف الرحيم خاکسار ماته د “پښتون” رسالې پۀ حقله دا معلومات راکړل چې د دې مبارکې رسالې مشر ايډيټر حضرت باچاخان ؤ نو تاسو يقين وکړﺉ چې زۀ دومره حېرانه او خوشحاله شوم چې څۀ انتها ئې نۀ وه. حېرانه پۀ دې وجه چې د کومې منارې نه به چې حضرت باچاخان د اودو پښتنو د راويښولو پۀ غرض د “پښتون” رسالې پۀ نامه بانګونه وئيل نو دا زما د پاره ډېر د تعجب مقام دے چې د الله پۀ کرم سره هغه مناره لاتر اوسه قايمه ده د کومې نه چې د ساجد ټکر غوندې زلمي د پښتون قام د بېدارولو پۀ خاطر پنځه وخته اذانونه پۀ لوے اهتمام سره کوي او خوشحاله پۀ دې شوم چې زما غوندې احقر او ناڅيزه انسان ته هم الله پۀ دې ځانګړې رساله کښې د ليک شرف عنايت کړو ولې چې اوس پۀ دې خودغرضه وخت کښې د جنګ ازادۍ د يو سالار هم څۀ باقيات او تبرکات داسې نۀ دي پاتې شوي چې د راتلونکې زمانې نسلونه پرې فخر وکړي لهذا کۀ د ټولو نه اول زۀ د پښتون رسالې د هغې ټولو غړو تشکر او ستاينه ونۀ کړم د چا پۀ قربانو او برکتونو چې د “پښتون” تسلسل لکه د اباسين د چپو تر ننه هينه پورې قايم دے نو دا به د دغې محسنانو پۀ حق کښې يوه ناولې احسان فراموشي وي د کومې ارتکاب چې زما پۀ نيز يوه لويه ګناه ده.

    د دې نه پس زۀ د خپلې مهمې نکتې اړخ ته د تمام پښتون قام پام راګرځول غواړم چې اخر د پښتو ادب د بې شمېره لويو لويو او خوږو شاعرانو باوجود ما ولې فقط د غني خان پۀ کلام د وضاحتونو کولو اراده کړې ده؟ ايا دغه نور شاعران د دې قدر وړ نۀ دي چې د هغوي پۀ کلامونو دې خبرې وشي؟ ايا زۀ محمد يوسف بونېرے) د غني خان بابا پۀ کلام ځکه ليک يا خبره کوم چې ګنې غني خان د چارسدې خان ؤ او د باچاخان مشر زوے او د ولي خان مشر ورور، د اسفنديار خان مشر ترۀ او د اېمل ولي خان او حېدر خان هوتي نيکۀ دے؟ او دغه نور ګران قدر شاعران د دغه لويو لويو حېثيتونو او نسبتونو نه محرومه دي؟ يا جوړې خامخا زۀ ناڅيزه بنده د وخت د لويو مرتبو لرونکو هستو پۀ نظرونو کښې د خپل ځان د ځايولو يو بې نوره کوشش کوم؟ نو د دې ټولو سوالونو ځواب دا دے چې زما پۀ نظر کښې د پښتو ژبې هر شاعر او ليکوال د قدر او ستاينو وړ دے خو د غني خان بابا نه علاوه هر شاعر پۀ خپل خپل وخت او ژوندانۀ کښې هم د ځان پۀ څېر بلها مثلونه او نظيرونه لري د مثال پۀ توګه کۀ مونږ د دې دور يو لوے خوږ او هر دلعزيز شاعر رحمت شاه سايل واخلو نو پۀ دې خبره کښې هېڅ شک نشته چې سايل صيب ډېر لوے او خوږ شاعر دے خو د دې هر څۀ باوجود پۀ دې موجوده وخت کښې هم چې سايل صېب لا د خېره ژوندے دے، پۀ شاعرانو کښې د ځان پۀ رنګ نور مثالونه هم لري يعنې سايل صېب د پښتو ادب لوے او ښۀ شاعر ضرور دے خو بې مثله نۀ دے ولې چې د سايل پۀ شان نور هم داسې ډېر شاعران موجود دي څوک چې د سايل صېب غوندې کلام او شاعري کوي لکه د مثال پۀ طور ډاکټر خالق زيار، فضل سبحان عابد، اکبر سيال، ډاکټر اسرار، عزيز مانېروال، اکرام الله ګران، اباسين يوسفزے، عبدالرحيم روغانے، سعدالله جان برق، نورالبشر نويد او دغه رنګې بې شمېره نور شاعران دغسې کۀ مونږه د ماضي قريب يا ماضي بعيد د نورو شاعرانو مثال واخلو نو هغوي هم بې مثله نۀ دي لکه چې خوشحال خان بابا، رحمان بابا، عبدالحميد بابا، علي خان بابا، امير حمزه شينواري، قلندر مومند او اجمل خټک نو دوي ټول پۀ ټوله پۀ خپلو او راروانو زمانو کښې ښۀ ښۀ مثالونه لري يعنې د دوي پۀ رنګ هرې زمانې شاعران زېږولې دي او تر قيامته پورې به ئې زېږوي هم. بله دا چې د دوي کلامونه اسان وېړيا او عام فهمه دي يعنې د پښتون قام هر وګړے پري ډېر پۀ اسانۍ سره پوهېږي ځکه د دوي کلامونه د تشريحاتو او وضاحتونو احتياج نۀ لري خو ولې بس يو غني خان دې څوک چې د پښتو ادب د لاله زار پۀ تاريخي صحرا کښې هم د قول پۀ لحاظ يکتا او يوازې دے او هم د عمل پۀ لحاظ.

    يعنې د پښتو ادب پۀ تاريخ کښې نۀ چرته يوې مور د غني خان پۀ څېر شاعر زېږولي دي او نۀ به تر قيامته پورې يوه مور داسې بل غني وزېږوي او دا هدف صرف پښتو ادب ته پروت نۀ دے بلکې د دنيا يوه ژبه به هم پۀ خپل او نړۍ کښې د غني بابا پۀ شان فرزند و نه نغاړي هغه کۀ د عمل پۀ مېدان کښې وي او کۀ د قول پۀ مېدان کښې لکه چې پۀ فعلي او قولي توګه غني خان ځان ته داسې فخريه پېغور ورکوي او ځان ته ګويان دے چې:

    “قسمت درته نعرې وهي ته يې ناست او ځان ته ګورې”

    د دنيا د ادب پۀ تاريخ کښې دا اعزاز فقط غني خان ته حاصل دے څوک چې د پښتنو د سردار مشرے زوے ؤ، باچاخان د دې خپل مشر ځوي د خپل وس او بساط مطابق پۀ اعلي پېمانه سياسي تربيت هم وکړو او غني خان د بابا پۀ توقعاتو باندې سل پۀ سله پوره وختو تر دې چې د هندوستان د لويې اسمبلۍ کامياب غړې هم منتخب شوے ؤ او د باچاخان پۀ مشرۍ کښې د پښتنو زلمو قيادت هم ډېر پۀ احسنه توګه سر ته رسولے ؤ الغرض غني خان د نړۍ پۀ شاعرانو کښې هغه منفرد زاهد او خداے پرست شاعر دے د چا پۀ برخه کښې چې قدرت د دنيا بادشاهي مقدر کړې وه او سره د بادشاهۍ د ټولو اوصافو او صلاحيتونو لرلو باوجود غني د الله پۀ مينه کښې د ځانه ” ولي“ جوړ کړو او د دنيا د تاج و تخت کوم تال چې د غني رب غني ته وړاندې کړے ؤ نو غني د هغې د قبلولو نه لکه د ابراهيم بن ادهم رحمة الله عليه صفا پۀ دې وجه معذرت وکړو چې ګنې د خداے د مخلوق سره به د انصاف پۀ تللو کښې څۀ کمے او زياتے وکړم لکه چې وائي:

    بادشاهي د جهان څۀ کړې ځان له ولې زياتئ غم

    د انصاف تلل مشکل دي څۀ به ډېر کړې څۀ به کم

    کۀ څوک د غني خان پۀ رنګين ژوند د انصاف نظر واچوي نو د زهد نه ډک دا نظم د دنيا د يو شاعر د تخيل بچے نۀ شي جوړېدے ولې چې د دنيا يو شاعر ته هم قدرت د غني پۀ څېر د بادشاهۍ د حصول موقعې نۀ دي ورکړې، د مثال پۀ طور خوشحال بابا کۀ سردار شاعر ؤ خو هغه بادشاهي کړې هم وه او کۀ رحمان بابا زاهد شاعر ؤ نو هغه سردار نۀ ؤ خو د الله پۀ نيز د الله محبوب هغه انسان وي چې د دۀ د بدو کولو وس وي خو بد ونۀ کړي لکه غني بابا وائي:

    چې دې وس د بدو نۀ وي څۀ به تۀ څۀ به دې ښۀ وي

    توبه هله د شرابو چې شراب درته پراتۀ وي

    دا خو بس يو غني د الله پوخ ولي ؤ چې د الله د طرف نه پۀ جولۍ کښې وراچول شوې بادشاهي پۀ ډېران لکه د سوټو غورځوي او خپل جانان ته وايي:

    ربه ماله کۀ دې راکړه بادشاهي د کل جهان

    زۀ به ئې وغورځوم له کوره لکه سوټې پۀ ډيران

    او چې پۀ دې خبره ښۀ ورسېدۀ چې اوس مې بله لار نشته او زما جانان خامخا د بادشاهۍ پېرزونه (ازمېښت) پۀ ما کوي نو پۀ چغو شي او وايي ورته:

    ربه فضل پۀ مونږ وکړه مونږ ساته د دې افته

    چرته غټ خر ته پۀ شا کړه دا د سرو لالونو کته

    سفارش ورته دا وکړه صېب زمونږه له بابته

    وايه پام کوه د دله خره غني ونه وئ پۀ لته

    ځکه خو د ټولې نړۍ اديبانو ته زما دا وېنا ده چې غني خان يوازې د پښتو ادب نه بلکې د ټول جهان د ادب او هغه هم ترقيامته پورې بې مثله شاعر دے د چا پۀ څېر چې به يوه ژبه او يوه زمانه هم دوېم شاعر پېدا نۀ کړي او غني خان د الله سره د مينې او د مخلوق سره د خېر خواهۍ پۀ دشته کښې ډېر نازولے او سپېځلے ولاړ دے.

    ځکه خو غني خان چې شاعري کوي نو د هغۀ د تخيل او علم و فراست معيار دومره لوړ وي چې ټول قام ورته پۀ شريکه هم نۀ شي رسېدے او حال دا دے چې غني خان شاعري پۀ ډېره ساده پښتو ژبه کښې کړې ده يعنې غني خان لکه د خوشحال بابا رحمان بابا يا د نورو شاعرانو پۀ ډول پۀ کلام کښې د عربۍ يا فارسې ژبو داسې څۀ ګران لفظونه هم نۀ دي استعمال کړي چې ګنې د پوهېدلو د پاره به پسې لوستونکي قاموسونه لټوي خو ولې بيا ئې هم د شعر پۀ مقصد څوک نه پوهېږي او د پروفېسر اباسين يوسفزي صېب پۀ رنګ لوے لوے پوهان او عالمان پۀ دې خبره کولو مجبوره شي چې د غني بابا پۀ شاعرۍ به دوه سؤه کاله پس خلق پوهېږي، ولې ؟ ځکه چې غني خان د عمل او د شعر پۀ رباب کښې هغه ساز اړولے دے د کوم تارونه چې د نورو شاعرانو پۀ ربابونو کښې نۀ دي پئيل شوي او د کومو ټنګ چې د قام غوږونو نۀ دے اورېدلے هم دغه وجه ده چې د غني خان د پاره د پښتو ادب رنګين او ګل ورين لاله زار د يوې داسې صحرا منظر وړاندې کوي چې د غني پۀ خيال کښې هم د غني پۀ ډډه او غاړه څوک داسې تېرېدو والا نشته چې د دې خوشبودار ګل نه رنګ او بوي دواړه حاصل کړي نو ځکه ئې پۀ ځان ترس وشي او وايي چې:

    يوه ورځې يو صحرا کښې پۀ ښکار وتے وم روان

    يو ګلاب مې ولاړ وليد پړقېده ښېشته خندان

    زۀ خفه ئې خوا له لاړم ما وې اه زما پۀ شان

    ته هم ګل يې بد نصيبه ورک د زلفو د جانان

    نۀ د چا نيازبينې ګوتې نرم مخ له به دې يوسي

    نۀ به ښکل دې کړي سرې شونډې د يار سره نازک لبان

    هغه غلے شان موسکے شو وې خان مۀ کوه خفګان

    زۀ به دا صحرا ورنۀ کړم د ايران پۀ ګلستان

    د غني خان شاعري ډېره وېړيا ده خو خلق پرې ځکه نۀ پوهېږي چې بابا د نورو شاعرانو پۀ شان کلام نۀ دے کړے او دغه انفراديت بابا ته پۀ دې وجه نۀ دے حاصل چې ګنې بابا خان ؤ بلکه دغه امتياز بابا له خداے د دې له برکته ورکړے دے چې بابا ملنګ ؤ او هغه هم مغرور يعنې منفرد ملنګ ځکه خو چې کوم حسن و جمال او کومه مستي د بابا پۀ کلام کښې پرته ده نو د دغې سېورے هم بل شاعر ته نۀ شي نصيب کېدے اګر چې بابا د حسن و جمال او د مينې او مستۍ پۀ دغې سفر کښې بېخي يکتا دے خو خوشحاله هم دے، لکه چې وائي:

    دلته زۀ يو او يکتا يم هلته زر زما پۀ شان

    چار چاپېره سپېرې خاورې زې يواځې يم روښان

    دلته دې تور رېګستان کښې زۀ د رنګ او نور لمبه يم

    د ښائېست چپه نغمه يم کرشمه د لا مکان

    او کۀ د بابا نه د هغۀ د زمانې روايتي شاعران تپوس وکړي چې ته ولې د مروجه اصولو تحت روايتي کلام نۀ کوې نو بابا ورته پۀ خندا شي او وائي ورته:

    ستا پۀ باغ کښې پۀ زرګونو دي ګلاب زما پۀ شان

    يو بې نومه سور درياب کښې يو بې نوم څاڅکے روان

    او بيا غني بابا د خپلې تنهايۍ د مستقبل نه مايوسه هم نۀ دے او دا ئې يقين دے چې خامخا به داسې څوک پېدا شي چې زما د کلام پۀ لېونۍ فلسفه به پوهه شي او تر قيامته به مې الله د پښتو ادب يو لازواله امر ساز کړي لکه چې وائي:

    تۀ دې هم پۀ خپل صحرا کښې خفه مۀ شې زما وروره

    اخر رابه شي ديدن له دې څوک سوے غني خان

    ځکه ما احقر فقط د غني خان پۀ کلام باندې د شرحې کولو سلسله شروع کړه ولې چې د غني خان د علمي، فراستي، حسن پرستۍ، خداے پرستۍ او لټون هغه معيار داسې اوچت او سربلند دے چې د عام انسان رسد ورته ډېر پۀ ګرانه کېږي. دا ؤ د غني خان تعارفي ليک او غني خان د خپل کلام پۀ توسط د قام څۀ تربيت کول غواړي د هغې وضاحت به پۀ راروانو شمارو کښې ملاحظه کوﺉ. لۀ خېره!

     

  • د ژوند “انګازې” – پښتون

    د ژوند “انګازې” – پښتون

    کۀ د انسان ژوند، کړاوونو، تکليفونو او مشقتونو ته وکتے شي نو ژوند ډېر ګران دے او بيا چې سړے د پښتنو ژوند ته وګوري نو بېخي زيات ګران او کله کله خو پۀ اوږو د اوړلو هم قابل نۀ وي. دا نۀ وايم چې ګنې د نړۍ پۀ نورو قامونو به ګران وخت، مشکلات او تکليفونه نۀ راځي خو چې پښتون ته ګورو نو ښکاري چې دې دنيا ته بس د تکليفونو او سختيو ګاللو لپارے راغلے دے. انسان صرف خوراک څکاک نۀ کوي او نۀ ورته ضرورتونه وېړيا ملاوېږي. د هر کار لپاره ضرور منډه وهي، ستړې کوي او زيار باسي. بيا زياتره خلک د بېلا بېلو کورنيو، کاروباري او نورو مسئلو او ستونزو ښکار وي ځکه نو انسان کله کله د ژوند څخه سټرے شي، دمه غواړي، تنګ شي، سکون او ارام غواړي، بې قراره شي، قرار غواړي. د خپلې ستړيا، ناامېدۍ لرې کولو لپاره انسانان د مختلفو کارونو پله مخه کوي. څوک سېلونه کوي او خشته ځايونو ته ځي، څوک بنډارونه جوړوي او څوک د موسيقۍ نه خوندونه اخلي او څوک د فنون لطيفه پۀ رنګونو کښې ځان ورکوي.

    فنون لطيفه پۀ ژوند کښې د مهين احساس زېرے دے. کۀ انسان صرف کار، منډو ترړو ته پاتې شي نو ډېر زر د ژوند پېټے ورته دروند شي او د مخلتفو بيمارو او ناروغيو ښکار شي. بيا د انسان فطرت هم داسې دے چې ستړے شي نو ارام سره سره ځنې د داسې شيانو طلب محسوسوي چې بدني ارام سره سره ورته ارواحي او نفسياتي ارام ترلاسه شي. کومو ټولنو کښې چې فنون لطيفه شتون لري نو هغه خلک د ښۀ مزاج څښتنان وي، د مسکا او خندا علامتونه وي. زمونږ خاوره پۀ قدرتي توګه پۀ فطري ښائستونو سمبال ده او هم دا وجه ده چې دلته شاعري، موسيقي او فنون شتون لري. د ټپې پۀ شکل کښې خو مونږ دا دعوا هم کولے شو چې هر پښتون شاعر دے. بيا رباب دے او کۀ منګے، چابېته ده يا ټپه، پۀ هر صورت زمونږ د کلتور او ثقافت غمازي کوي. زمونږ پۀ ادب کښې د خداے پۀ فضل داسې داسې نامې شته چې د نړۍ د نورو ژبو پۀ ادب کښې ئې مثال مشکل دے. د خوشحال خټک، رحمان بابا، حمزه بابا، غني خان وغېره مثال څوک راوړے شي. بيا پۀ هنرمندانو کښې خيال محمد لالا، ناشناس او زرڅانګه ځانله ځانله د انسټيټيوټس درجې لري. پۀ ډرامه او فلم کښې هم دې خاورې د دغه مېدان اتلان زېږولي دي. دليپ کمار کښې د پېښور د خوږې خاورې خواږۀ کۀ نۀ وو نو بل څۀ وو؟ مطلب د خبرې دا دے چې کۀ زمونږ سيمه ښائسته ده نو خلک ئې هم پۀ څۀ هم لۀ چا هم کم نۀ دي.

    لۀ بده مرغه د تېرو څۀ د پاسه څلور لسيزو راهسې زمونږ پۀ خاوره د ترهګرۍ جنګ د ژوند د نورو اړخونو پۀ شان د فنون لطيفه اړخ هم ډېر ځپلے، زورولے او چېړلے دے. کۀ شاعران مو متاثره شوي دي نو اداکاران خو مو لۀ برمه پرېوتې دي. کۀ د موسيقۍ هلې ځلې متاثره شوي دي نو سندرغاړي هم لولپه دي. کۀ فنکار سپک کړے شوے نو د هنرمند مو هم تپوس نۀ کوي. يو وخت ؤ چې پېښور کښې به روزانه سندرې رېکارډ کېدې، پروګرامونه به وو خو اوس خبره دې حال ته رارسېدلې ده چې ځنې هنرمندو يا خو خپل کارونه پرېښي دي او يا نورو ملکونو ته پۀ تګ مجبوره شوي دي. دې هر څۀ کۀ يو خوا هنر، فن او ادب وزپلو نو بلخوا د موسيقۍ معيار هم راپرېوتے دے. خو هغه وائي کنه چې کۀ د ظلم شپه څومره هم اوږده ولې نۀ وي خو د سحر رڼا پۀ بام څرک ضرور وهي.

    د نن سل کاله پخوا پۀ دې خاوره د پېرنګي پنجې ښخې وې او د پښتنو د تپوس څوک نۀ وو. پښتانۀ پۀ خپله خاوره غلامان وو، پۀ خپلو وسيلو ئې اختيار نۀ ؤ؛ ځمکې د دوي وې خو مزې د پېرنګي وې، محنت د دوي ؤ او ثمر ئې پېرنګي خوړلو. د ظلم د پاسه ظلم دا ؤ چې چا د خپل حق تپوس هم نۀ شو کولے. خو بيا قدرت مهربانه شو او د اتمانزو د خاورې نه يو دنګ لوړ او خشته ځوان پاڅېدو، د خپل حق او قام نعره ئې اوچته کړه او پۀ لږه موده کښې د پښتون قام د سترګو تور شو. دغه دنګ لوړ ځوان فخر افغان باچاخان ؤ. پښتانۀ يا خو د خپلمېنځي نفاق لۀ وجې بې برکته او کمزوري وو او يا دومره زورور شو چې د پېرنګي پۀ شان خونخوار ظالم ته ئې سترګو کښې سترګې واچولې. دا بل څۀ نۀ وو بلکې د دې خاورې خپله وينه او جوش ؤ چې د باچاخان پۀ شکل کښې مخې ته راغله. باچاخان به خبره کوله، پۀ دليل به ئې کوله، پۀ استقامت به ئې کوله او د صبر پۀ هنر به ئې کوله. باچاخان پښتانۀ پوهه کړل چې دا خاوره د دوي ده، د پېرنګي نۀ ده، پښتانۀ ئې پوهه کړل چې تاسو غلامان نۀ يئ بلکې د دې خاورې مالکان يئ، پښتانۀ ئې پوهه کړل چې ستاسو حقونه څۀ دي، پوهه ئې کړل چي خپل حق به څنګه غواړئ، پښتانۀ ئې پوهه کړل چې دوي ته د څۀ ضرورت دے، پۀ سياست کولو ئې خبر کړل، د تعليم پۀ ارزښت ئې پوهه کړل، پوهه ئې کړل چې د خاورې سره مينه څۀ وي، پوهه ئې کړل چې د ژبې سره مينه څۀ وي، پوهه ئي کړل چې اتفاق ولې ضروري دے، پوهه ئې کړل چې جنګ ولې بدرنګ دے، پوهه ئې کړل چې عدم تشدد څۀ معني لري. پښتنو لۀ ئې د تلعيم ورکولو لپاره ازادې مدرسې، خپله ژبه کښې صحافت لپاره “پښتون” مجله، د جذباتو اظهار لپاره د ډرامې هنر ورکړو.

    نن چې کوم حالات پۀ پښتنو او پښتنه سيمه راټيټ دي نو د دې لۀ وجې پۀ يو شمېر زيانونو کښې يو زيان فنون لطيفه ته رسېدلے چې لۀ وجې ئې هنرمندان د مختلفو کشالو، ستونزو او مصيبتونو ښکار دي. خو ښۀ دا ده چې پۀ دې کرکجن او کړکېچن چاپېريال کښې نن هم د باچاخان فکر ژوندے دے، نن هم دغه فکر د دې حالاتو مخې ته ولاړ دے او د خپل فنکار او هنرمند د ژغورلو هڅې کوي. نن د بابا کړوسے اېمل ولي خان رامخې ته شوے ترڅو د خپل هنرمند، فنکار، شاعر او سندرغاري د مسئلو څۀ نه څۀ مداوا او علاج وکړي. کۀ پۀ عامه سترګه ورته سړے ګوري نو دا يو عام ګام دے خو کۀ پۀ سنجيده نظر او د حالاتو پۀ تناظر کښې ورته وکتے شي نو دا يو تاريخي ګام دے بلکې يو تاريخ لګيا دے جوړېږي. زمونږ سترګور او ليکوال نظر لري چې يو شاعر اديب سړے غېر سياسي لۀ سره نۀ شي کېدے او بيا هم دا خلک وي چې د ټولنې د اصلاح درنه ذمه واري پۀ سر اوړي.

    هم پۀ دې لړ کښې د اګست پۀ نهمه نېټه باچاخان مرکز کښې يو خوندور پروګرام وشو چې پکښې د پښتو موسيقۍ، فنون لطيفه او هنرمندانو او فنکارانو د خدمت لپاره د “انګازې” پۀ نامه د پروډکشن هاوس پرانسته وشوه.

    انګازه يو خوږ ټکے دے او هغه اواز ته وائي کوم چې نۀ راتمبېږي. نورې معنې ئې د اثر او علامې پۀ مطلب هم شته. خو پۀ موجوده حالاتو کښې انګازې واقعي انګازه ده ځکه چې اواز ئې پۀ زړۀ کښې جذب کېږي او نۀ راتمبېږي.

    د “انګازې” پرانسته شهنشاه غزل خيال محمد صېب او د باچاخان ټرسټ چيف ايګزېکټيو اېمل ولي خان پۀ شريکه وکړه او دې سره د انګازې د لوګو مخکتنه هم وشوه. انګازې به خپلې ټولې هلې ځلې د انقلابي سندرغاړي ښاغلي ګلزار عالم پۀ مشرۍ کښې ترسره کوي. دا يوه درنه دستوره وه چې پکښې ميا صېب، سردار حسېن بابک سره سره د پارټۍ نورو مشرانو، صحافيانو او کارکنانو هم ګډون کړے ؤ. پۀ دې خاص موقع د پي ټي اېم مشر منظور پشتين هم راغلے ؤ او پروګرام ته ئې درناوے بخښلے ؤ. پروګرام کښې احمد ګل استاد، ګلزار عالم، فياض خېشګي، انور خيال، فضل وهاب درد، اسفنديار مومند، وږمه بي بي، شاکر زېب او نورو يو شمېر سندرغاړو د خپل فن مظاهره کړې وه.

    کۀ د عوامي نېشنل ګوند کوششونو ته وګورو نو صرف او صرف د خپلې خاورې خدمت کول دي هغۀ کۀ پۀ هر رنګ کښې وي. عوامي نېشنل ګوند يوازې يو سياسي جماعت نۀ دے بلکې د يو سوچ نوم، د يو لوے تحريک تسلسل او د يوې نظريې پېداوار دے. د دې جرړې دومره قوي او مضبوطې دي چې کۀ يو خوا د سياست پۀ ګر پوهه دے نو بلخوا د ژ‌بې، کلتور او تاريخ پۀ ارزښت هم پوهه دے. مونږ ګورو چې يو شمېر سياسي ګوندونه بلها خبرې، بلها دعوې کوي خو صرف د نعرو تر حده ولې عوامي نېشنل ګوند يو داسې جماعت دے چې څۀ وائي نو هغه کوي هم.

    زمونږ پۀ خيال “انګازې” د دې خاورې د فن او فنکار لپاره د يو نوي ژوند زېرے دے. پۀ يو داسې وخت کښې چې زمونږ د خاورې هنرمند، فنکار، ارټسټ، سندرغاړے او شاعر پۀ سخته کښې او حکومت هم خپلې ذمه واريو پوره کولو څخه يا خو غافله دے او يا ئې دا ترجيح نۀ ده، نو عوامي نېشنل ګوند مخې ته راځي او عملي کار کوي. کۀ د تعصب، نفرت او سپک نظر چشمې څوک لرې کړي نو ليدلے شي چې کۀ نن څوک د پښتنو د حقونو خبره کوي نو هغه يوازې يو عوامي نېشنل ګوند دے. او دا هسې نۀ ده بلکې سل کاله مخکښې د دې لارې بنياد باچاخان بابا ايښے ؤ. دا سفر به لۀ خېره هم داسې پۀ موجونو وي او عوامي نېشنل ګوند به د خپل پښتون خدمت جاري ساتي. بس پښتنو له يو کار کول دي چې خپل پردے او دوست دښمن وپېژني، سوچ وکړي او د عقل څخه کار واخلي.

  • د پښتون سټوډنټس فېډرېشن د 2021 د کال نوې کابينه – علي يوسفزے

    د پښتون سټوډنټس فېډرېشن د 2021 د کال نوې کابينه – علي يوسفزے

    د عوامي نېشنل ګوند ذيلي تنظيم پښتون سټوډنټس فېډرېشن د 2021ء کال د اګست د مياشتې پۀ اتمه نېټه پۀ “باچا خان مرکز پېښور” کښې يو ځل بيا د جمهوري عمل نه تېر شو. او د دې عمل پۀ نتيجه کښې د پښتون سټوډنټس فېډرېشن نوې صوبايي کابينه پۀ وجود کښې راغله. پښتون سټوډنټس فېډرېشن نۀ صرف پۀ جمهوريت يقين او باور لري بلکې پۀ ائين، قانون، تنظيمي او قامي سياست هم پوخ يقين ساتي. پښتون سټوډنټس فېډرېشن د پاکستان پۀ بېلابېلو تعليمي ادارو کښې د خپل ائين او منشور د لارې سياست کوي او هم پۀ دغه پوهنتونونو، کالجونو کښې طالبعلمانو ته راپېښې داخلي او خارجي ستونزې هواروي او هم د ګردو پښتنو او نورو محکومو قامونو د ژوند سوال پورته کوي. د پښتنو د تحفظ، تعليمي پرمختګ ،ترقۍ او خوشحالۍ د پاره هره لمحه جدوجهد کوي. پۀ پښتنه خاوره د څلور لسيزو نه د راپورې جنګ او دهشت ګرد تنظيمونو سخت مخالفت کوي او د امن غږ پورته کوي. د ظالم د ظلم مخه نيوي او د مظلوم سره پۀ يو صف کښې ودرېږي. تاريخ بيانوي چې پښتون سټوډنټس فېډرېشن د اول ورځې نه واخله تر دا دمه د هر ظالم او جابر خلاف ښکاره مقابله کړې ده او کوي يې. د خدايي خدمتګار تحريک دا تسلسل پۀ بيلابيلو وختونو کښې د بېلابېلو مرحلو نه تېر شوے دے چې وخت پۀ وخت د رياستي مشينرۍ لخوا پۀ سختو ستونزو کښې ګېر شوے او چقولے شوے دے خو پۀ بدل کښې لا توانا او مضبوط شوے دے چې تل سرلوړے او هسک پاتې شوے دے. او نن هم خپلې هلې ځلې روانې او برقرارې ساتي‌. پۀ پوهنتونونو او کالجونو کښې طالبعلمانو ته راپېښې مسائل هم هواروي او د هغوي رهنمايي هم کوي. او پۀ دا قسمه Activity کښې حصې ههم اخلي:

    • نوې راغلي طالبعلمانو ته د هرکلي (Welcome party) غونډه کول .
    • د کتابونو مېلې کول .
    • سټډي سرکلې جوړول .
    • د باچاخان پۀ نوم د لوبو بېلا بېلې مقابلې کول .
    • کلتوري پروګرامونه کول .
    • د خپلو اتلانو ورځې لمانځل.
    • د خپلې پارټۍ (عوامي نېشنل ګوند) د پاره هلې ځلې کول او داسې نورې ډېرې سرګرمۍ چې پښتون سټوډنټس فېډرېشن ئې تل تر تله روانې ساتي.

    نوې کابينه د پښتون سټوډنټس فېډرېشن صوبايي چئيرمين جمشېد وزير پۀ‌ هلو ځلو منځ ته راغله‌. چې تېر دوه کاله مخکښې د پښتون سټوډنټس فېډرېشن د ايډوائزر صدرالدين مروت مرحوم پۀ وخت کښې د پښتون سټوډنټس فېډرېشن صوبايي چئيرمېن جوړ شوے ؤ. چې پۀ تېر دوه کاله کښې ئې د صوبې د بېلابېلو علاقو کالجونو او پوهنتونونو ته دورې وکړې چې ډېر پۀ خوارۍ سره ئې نوې نوې کابينې جوړې کړې. يو خوا کۀ د کرونا وبا ټوله نړۍ پۀ مخه اغستې وه نو بلخوا د دې وبا له کبله د پښتنو ژوند هم سختيو سره مخ ؤ. چې تر ټولو غټ اثر ئې د پښتنو پۀ تعليمي ادارو وکړو چې زمونږ تعليمي نظام له د تباهۍ سره مخ شو. د دې تباهۍ نه د ژغورلو د پاره پښتون سټوډنټس فېډرېشن هره لمحه ستړې کړې ده ‌او د منتخب حکومت نه ئې د تعليمي ادارو د بحال ساتلو غوښتنه کړې ده. پۀ دغه دوران کښې د ارګنائزنګ کمېټۍ لخوا او د پښتون سټوډنټس فېډرېشن ټولو غړو پۀ مبارزه ټوله صوبه خېبر پښتونخوا کښې خپلې هلې ځلې روانې وساتلې او نوې نوي تنظيمونه مخ ته راغلل. چې صوبايي الېکشن ئې د ټولو پښتنو شريک کور “باچاخان مرکز پېښور” کښې د اګست پۀ اتمه نېټه د آرګنائزنګ کمېټۍ چئيرمېن جمشېد وزير، ستر سکتر سهېل اختر او دوه ممبرانو جازب اجمل او قاسم خان پۀ نګرانۍ کښې د شپې دولسو بجو پورې سرته اورسېدو چې نوې صوبايي کابينه منځ ته راغله. پۀ دې کښې د اووۀ (۷) عهدو د پاره الېکشن وشو .

    چې اچک خان اچکزے پۀ 201 ووټونو سره صوبايي صدر منتخب شو او د دوي پۀ مقابله کښې ملک احتشام 176 ووټونه تر لاسه کړل. د سينئير نائب صدر پۀ عهده عبد الصمد خان 87 ووټونو باندې سينئر نائب صدر منتخب شو پۀ مقابله کښې يې مدثر اقبال 85 ووټ جهانګير تنولي 83، ذيشان پښتونيار 74 او آصف ننګيال 50 ووټونه تر لاسه کړل .

    د صوبايي ستر سېکتر د عهدې د پاره نعمان شېر 199 ووټونه او د دوي پۀ مقابله کښې طارق باغي 137، شعيب ملنګ 35 ووټونه حاصل کړل او دولس مسترد کړےشول. او د صوبايي ډپټي جنرل سېکرټري پۀ نشست مبصر اقبال 134او د دوي پۀ مقابله کښې ملک حسنېن 124 ووټونه، او فرهاد انجم 107 ووټونه تر لاسه کړل. د فنانس سېکرټري عهدې د پاره شهاب الرحمن 158 ووټونو باندې کاميابي حاصله کړه او پۀ مقابله کښې ئې ذيشان 149 او وقاص پښتونيار 64 ووټونه تر لاسه کړل. د خبريال سېکتر عهدې د پاره 210 او د دوي پۀ مقابله کښې امين الله کنډي 96، علي رجړ 52 او ارشدخان 10، او نويد4 ووټونه تر لاسه کړل.

    د نائب صدر (ملاکنډ ريجن) د عهدې د پاره بلال خټک پۀ80 ووټونو کاميابي حاصله کړه. د دۀ پۀ مقابه کښې ابرار خان51 ووټونه تر لاسه کړل او پۀ نورو عهدو کلتور سېکتر د پاره ضياء جان ،ساره زمان نائب صدره، فهيم اپريدے نائب صدر (پشاور ريجن) شيبه خان جائنټ سېکتره (پشاور ريجن) واصف الله نائب صدر (جنوبي اضلاع) حسام خان نائب صدر ( مردان ريجن ) بغېر د مقابلې نه منتخب شو .

    نوټ : “پښتون” د علي يوسفزي ډېره مننه او شکريه ادا کوي چې د پښتون سټوډنټس فېډرېشن پۀ تاريخ کار کوي. او وخت پۀ وخت مونږ ته خپلې ليکنې رالېږي. چې پۀ لږه موده کښې به لوستونکو ته د پښتون سټوډنټس فېډرېشن ټول تاريخ پۀ کتابي شکل کښې وړاندې شي، چې دا تاريخي کار به د لوستونکو د پاره ډېر ګټور ثابت شي.

  • د بابړې شهيدان د نړۍ روښانه ستوري – رحمت شاه قرېشي

    د بابړې شهيدان د نړۍ روښانه ستوري – رحمت شاه قرېشي

    د اسلامي تاريخ هر يو شهيد او د خپل مذهب او دين او خپلې خاورې د ازادۍ او خوشحالۍ دپاره او د دين اسلام د سربلندۍ د پاره شهيدانو تاريخونه به د سرو زرو پۀ اوبو ليکل کېږي. او دا به هم ليکل کېږي کۀ خېر وي. خو د هر دور حکمرانانو ظلمونه هم د تور تاريخ او د يو جابر پۀ نوم د تاريخ پۀ پاڼو کښې همېشه همېشه د پاره ليکل شوي دي. د نورو خلقو د جدوجهد د خپل دين اسلام او د خاورې د ازادۍ د پاره خپل ځانونه، مالونه او د اولاد قربانۍ ورکوونکو کښې د نړۍ انسانانو او تاريخونو کښې يو روښانه تاريخ د باچاخان بابا خدائي خدمتګارو تحريک او د لر و بر پښتنو او پۀ ټول هندوستان کښې پۀ ازادۍ ميئنو انسانانو تاريخ هم د باچاخان بابا د تحريک ازادۍ او د خدائي خدمتګارۍ تحريک ملګرو پۀ هرځاے او پۀ هر ښار او وطن کښې داسې کارنامې کړې دي چې پۀ هرکلي، کور، کوڅه او ښار کښې ئې داسې د ننګ او غېرت نومونه جوړ دي چې تر قيامت ورځې پورې به ئې خلق پۀ زړونو او تاريخونو کښې ياد لري.

    د باچاخان بابا د هندوستان د ازادۍ تحريک او د پېرنګي خلاف جدوجهد قربانۍ به هرځاے لکه قيصه خوانۍ واقعه، د ټکر جنګ، سپين تنګي هاتهي خېلو واقعه او يا د کربلا شهيدانو سره سمه سمه د کربلا دوېمه واقعه چې پۀ خدائي خدمتګارو د پۀ بابړې پۀ مقام وشوه او پۀ اسلامي تاريخ کښې د پېرنګي پۀ وېنا او د قيوم کشميري پۀ ظلم باندې ئې داسې واقعه وشوه چې اسلامي تاريخ خو پرېږده چې انساني تاريخ هم ورته ګوته پۀ خلۀ پاتې شو او د ټولو نه زياته خبره دا ده چې ځناور هم د دې تور قانون او د الله تعالي پۀ انسانانو او د قران شريف پۀ بې حرمتۍ او د خوېندو او مېندو سرتور سرونو پناه غواړي.

    د بابړې شهيدانو واقعه هغه وخت وشوه چې کله د خدائي خدمتګارو جمهوري حکومت چې مشر يعنې وزيراعلٰي ډاکټر خان صېب ؤ. د خدائي خدمتګارو پۀ ووټونو منتخب شوے ؤ او د جمهوري او ائيني نظام لاندې ئې يو جمهوري او ائني حکومت منتخب حکومت جوړ کړے ؤ خو د جمهوريت دښمنانو دغه ائيني حکومت ختم کړو او يو ظالم او مفاد پرست کشميري ته ئې د پښتونخوا حکومت پۀ لاس ورکړو، خدائي خدمتګارو صوبائي او نورو ممبرانو او عامو کسانو چې دا ظلم وليدو نو فورا ً ئې د دې ظلم خلاف د جلوس اعلان وکړو. او د ټولونه لوے ظلم دا ؤ چې ټول خدائي خدمتګار سره د باچاخان بابا پۀ جېلونو کښې بند کړل او د قام تاريخ ئې جوړ کړو. د پرامن احتجاج او جلوس اعلان کېدو سره د قيوم کشميري او د پېرنګي تالي څټو داسې منصوبه جوړه کړې وه چې د توپو او مشين ګنونو او ګوله بارود پورې ئې د غازي ګل بابا جومات پۀ خپله قبضه کښې اخستے ؤ. کله چې دا پرامن جلوس د سپين ملنګ پۀ قيادت کښې را روان شو او د خپل حق او د حکومت پۀ باره کښې ئې نعرې ووهلې. د خدائي خدمتګار او باچاخان بابا او د هغۀ ملګري او سپاهيان زنده باد او د غېر جمهوري حکومت نۀ منو، د قيوم کشميري حوصله پۀ کمېدو شوه او نور څۀ ورسره نۀ وو نو فورا ً ئې فوځيان او سپاهيانوته حکم ورکړو چې پۀ دوي د ګولو باران وکړئ او داسې باران پرې وکړئ چې د هټلر، مغل او پېرنګي ظلم د دوي نه هېر شي. کله چې د ګولو باران شروع شو نو خلقو ووئيل چې دا خو د خوشحالۍ ډزې دي او د پاکستان د اوسنۍ ازادۍ تياري به خلق کوي چې دوه ورځې پس به دپاکستان اولنۍ ازادۍ ورځ نمانځل کېږي. خو دې کښې يو کس غږ وکړو چې نه دا خو زمونږ ملګري پۀ ګولو لګي او يو يو زخمي کېږي. بيا خو دا سلسله داسې جاري شوه چې پۀ سوونو او سوونو کسان شهيدان او نور پۀ زرګونو او سوونو زخميان شول. او د جلسې او جلوس مقام نه د کربلا مقام جوړ شو. هر خوا وير، ژړا، فرياد، اهونه او چغي او سورې وې. ماشومان، زنانه، سړي، مشران او ځوانان دهېڅ تميز نۀ ؤ. بس ي ظلم روان ؤ او د خلکو د بدنونو نه ګولۍ وتلې، وهنې بهېدلې او خل شهيدان کېدل. او قيوم کشميري دا خبره بيا بيا کوله چې ترڅو پورې پۀ مشين ګنونو، توپو او ټوپکو کښې يوه ګولۍ هم وي نو پۀ دې کسانو به ئې استعمالوئ خو الله ته د خدائي خدمتګارو پۀ خپل دين او وطن قرباني ډېره خوښه وه او پۀ دوي الله داسې خپل فضل او کرم ؤ چې ئې د دوي شهادت اوغازي توب قبول کړو او دوي له الله يو داسې مقام ورکړو چې تر نن ورځې پورې ئې پرې خلق فخر او وياړ کوي. دا قيامت خېز حالات چې خلقو وليدل نو مشرانو او د علاقې نر، ښځو، خوېندو، مېندو، وروڼو، زامنو او مشرانو پۀ دې مېدان کښې داسې پۀ پښتنو ملا وتړله او زخميان او شهيدان ئې اوچت کړل خو د ظلم د پاس ظلم ؤ چې قيوم کشميري او د هغۀ وخت پېرنګي خيال او پېرنګي سوچ کسانو هغه شهيدان او زخميان پۀ دې وجه خپلو وارثانو ته نۀ ورکول چې پۀ دې د حکومت ګولۍ چلېدلي او خرچه شوې ده نو د دې تاوان به تاسو ورکوئ او چې چا سره نغدې روپۍ نۀ وي نو هغوي نه جائيدادونه ضبط کول. او د چا چې جائيداد ئې نۀ وي نو د کور سامانونه ئې ترې يوړل. پۀ دې ظلم کښې د ولي خان بابا د يوې مياشتې بچے پۀ زانګو کښې ؤ نو ظالمانو هغه بچے د زانګو نه پۀ زمکه کېښودو او هغه زانګو ئې هم ځان سره يوړه. دا کشاله ختمه نۀ وه چې ډېر شهيدان او زخميان ئې پۀ سيند لاهو کړل او ډېر شهيدان او زخميان پۀ مېدان کښې بې درکه شول او ډېر شهيدان او زخميان خلقو اوچت کړل او د ګور کفن دپاره ئې هسپتالونو ته يوړل خو پۀ هسپتالونو کښې دې ازاد شوي حکومت بندېز لګولے ؤ چې د يو قسم مريض علاج مۀ کوئ. او پۀ ټولو هسپتالونو کښې کرفيو وه خو ډېر خېر دې وي خدائي خدمتګارو ته او د پښتونخوا وړومبي وزيراعلٰي او د هغه وخت وزيراعظم ښاغلے او د شهيدانو وياړ ډاکټر خان صېب ته چې هغوي پۀ مېدان او پۀ حجرواو کورونو کښې د خلقو علاج شروع کړو. او د ډېرو خلقو ژوند ئې بچ کړو. پۀ دې دوېمه کربلا يعنې د بابړې پېښې کښې تقريباً اتۀ سوه کسان شهيدان او اتۀ سوه زخميان او تقريباً د سلګونو نه زيات لاپته شول خو دې ټولو قربانو سره سم داسې ننګيالے تاريخ جوړ شو چې تر نن ورځې پورې د باچاخان بابا ملګري او هر پښتون او د باچاخان بابا خاندان فخر او وياړ کوي. دې ټولو انساني او مالي قربانو سره پۀ هغه وخت چې کومو خوېندو او مېندو پۀ سرونو قران شريفونه وو او د دې ظلم بندولو دپاره ئې خواستونه کول او د لوے الله او د هغۀ پېغمبر حضرت محمد صلي الله علېه وسلم رويي منلو د پاره ئې قران شريفونه پۀ سر راوړل. خو چا هم دا د اه و بکا اوازونه نۀ اورېدل، چا هم دا ظلم نۀ ليدل، چا هم پۀ زنانو او ماشومانو ترس نۀ کولو. او د خدائي خدمتګارو سره هغه د دوي مقدس کتاب هم شهيد شو او هغه قران شريفونه خلقو خپل ځان سره اوس هم سمبال کړي دي. او پۀ دې فخر او وياړ کوي چې مونږ د خپلې خاورې او خلکو لپاره او د زړونو باچا فخر افغان باچا خان لپاره ځانونه قربان کړي دي. پۀ دغه ورځ يعنې د اګست پۀ دولسه کال 1948 کښې د بابړې پۀ مقام داسې ظلم شوے ؤ چې ظلم هم د ځان نه شرمسار ؤ او دې نه زياته بله خبره دا ده چې شين فصل، مرغان او ځناور هم ورک شول، پۀ لکهونو کورونه وران شول. پۀ دې ټولو قيصو چې کله صوبائي اسمبلۍ کښې کابينې اجلاس ؤ نو مغروره او فرعوني وزيراعلي قيوم کشميري پۀ درې څلورو خدائي خدمتګارو ته پۀ اسمبلۍ کښې ووئيل چې زما خو دا خيال ؤ چې تر هغې پورې به زۀ د ګولو باران نۀ ختموم ترڅو پورې چې ما د خدائي خدمتګارو نوم او نشان ختم کړے نۀ وي نو خدائي خدمتګارو ټولو پۀ يو اواز ورته ووئيل چې قيوم کشميري ستاسو او د الله فېصله جدا جدا ده. مونږ الله پېدا کړي يو او زمونږ ژوند او مرګ واک د الله پۀ لاس کښې دے او ستاسو حکومت او ستاسو ژوند د بل چا پۀ لاس کښې دے. نوانشاء الله د خدائي خدمتګار تحريک او د باچاخان تحريک کاروان به تر قيامته روان او ژوندے او زنده باد وي او پۀ هر کورکښې به تر اخري ورځې پورې باچاخاني تعليم وي. دوي ورته دا هم وئيلي وو چې ته ته به لوے الله پۀ دې دنيا او اخرت کښې د دې عذاب درکوي او ستاسو نوم به پۀ دنيا کښې ختم شي او ستاسو ظلم زور ته به خلق پۀ بد نوم او نظر ګوري او خدائي خدمتګار، باچاخان او دا تحريک به هم دغه رنګ روان وي. نن خلک ګوري چې د قيوم نامه څوک هم نۀ اخلي خو د باچاخان افکار اوس پۀ نړيوال کچ ژوندي دي. زمونږ دا شهيدان به پۀ هغه جهان او پۀ دې دنيا ژوندي وي او زمونږ زخميان به پۀ دې ژوند او د اخرت پۀ ژوند خوشحاله وي. کۀ خېر وي د بابړې شهيدانو سره سره د باچاخان تحريک هر شهيد او پۀ وطن زخمي شوي او قربان شوي ته سور سلام او د خداے تعالي نه ورته جنت الفردوس دعا کوو. پۀ ګورونو ئې نور شه. امين ثمه امين.

  • د منګي غاړه مې شنه . . . – سلطان خان ټکر

    د منګي غاړه مې شنه . . . – سلطان خان ټکر

    ټپې ئې د احمد خان او فضل ربي استاد نه پۀ لوړه وې، ځوانانو به چې يوه ټپه اورېده، نو بيا ئې د پلار هم نۀ منله، منشور ئې داسې ؤ لکه چې د منګي غاړه مې شنه لمن مې سپينه کنه، بل پۀ غاړه مې ځنګېږې تعويذونه کنه… والا عکس ؤ. ځوانانو د هرې مسئلې حل به دا ګڼلو چې ” ائے ګا خان “، ځکه چې د ځوانانو پۀ نظر کښې د خان ۲۲ کاله هڅه هم وه او د ملک د درست کولو درد ئې هم لرلو، دوه نيم کاله پورې به چې چا هم څۀ د کارکردګۍ تپوس کولو نو خان به وئيل چې ډاکوانو راته خزانه خالي پرېښې ده، څوک چا ته خزانې ډکې نۀ پرېږدي، خپلې به ګټې او خپله به څټې، خو ځه مړه! دا به ووايو چې “دل بهلانے کے لئے غالب يه خيال اچها هے”. يو ځل د بړے بزدار سائېن د خلې نۀ د بني ګالا پۀ يو رنګين ماښام کښې په ناخيالۍ کښې څۀ رښتيا هم وختل، چې تر اوسه پورې خو مونږ نۀ پوهېدو چې رموز مملکت څۀ ته وائي؟ يعنې ملک ئې د غوښو غوبل کړو او خان وائي چې ” کچهـ سمجهـ نهين ارها تها “. واقعي چې دا د خان يو حقيقي اعتراف ؤ ګنې چې خزانه خالي هم وې نو پۀ ښۀ ګورننس خو د چا پېسه نۀ خرچ کېږي يعنې چې خان نۀ پوهېدۀ، نو ښۀ ګورننس به ئې څنګه کړے ؤ. سوال دا دے کۀ چرې داسې لوبه پۀ مغرب کښې شوې وه نو د اعتراف سره به استعفا سمه وه چې نور قوم نۀ شم بربادولے. د ښۀ ګورننس غټې نخښې د پارليمنټ چلول، اپوزيشن سره ښۀ تعلقات، بهترين منصوبه بندي جوړل او د منصوبو عملي کولو د پاره بهترين منېجمنټ کول، پۀ دې ايا څۀ پېسې لګي چې خان وائي چې خزانه خالي ده. د منصوبه بندۍ دا فقدان او د منېجمنټ دا سخا ماډل ټول قوم پۀ هر مېدان کښې ويني، بي ارټي ئې يو ژوندے مثال دے. د پوليس ريفارمز وعده ئې پۀ ډاګه ده چې پۀ پنجاب کښې ئې د ناصر دراني سره څۀ وکړل، پۀ پنجاب کښې بې شمېره ائي جي پيز بدلوي را بدلوي، د دې مطلب دا شو چې د اهليت پۀ تلاش کښې کنفيوز دے يا د مختلف ډلو د مفاداتو د پاره دا ديکې را ديکې جاري دي. پۀ هر ډيپارټمنټ کښې د دوه درې مياشتو پۀ حساب سره سېکټريان اخوا دېخوا کېږي. څوک د خپلو څوکو نۀ اخوا دېخوا کولو ته ريفارمز نۀ شي وئيلے کېدے. د ګورننس د کنفيوژن د ټولو نه غټه نخښه بله څۀ کېدې شي چې د کرپشن د تور د وجې يا نااهلۍ د وجې نه درې کاله پورې ئې پۀ خپله کابينه کښې مسلسل ريشفل وکړو يعنې د شېراګے پۀ ځاے خانزے شي او د خانزے پۀ ځاے شېراګے شي، چې زياته توره وکړي نو بيا ورته پۀ پارټۍ کښې هائي کمانډ پۀ حواله کړي يعنې “شېخ جو پهنچے محشر مېن اعمال نۀ دارد جس مال کے تاجر تهے وه مال نۀ دارد”. پۀ خان هغه وخت لرې نۀ دے چې پۀ افسوس سره به باد مخالف ته پۀ منت وي چې ” د ايرو څلے مې وران نۀ کړې ورو تېر شه… باده زۀ هم د اشنا د عشق يادګار يم” يعنې د ځوانانو د محلاتو يو خواب يم. د دې نااهلۍ د وجې نه د خان پۀ دور کښې درې شوګر سکېنډل مخې ته راغلل؛ دوه د اوړو بحرانونه راغلل، درې د اېل اېن جي راغلل او يو د تېلو راغلے دے. د شوګر قيمت ډبل شو او د ژوند پۀ هر اړخ د ګرانۍ ډانسونه دي. اوس هم لوبه ګډه وډه ده يعنې ګورننس پۀ دور بين کښې هم نۀ ښکاري، وجه؟ “اب بهي خان کوکچهـ سمجهـ نهين ارها هے”. د خان د ګورننس غټه کارنامه دا ده چې تر اوسه پورې بزدار اف پنجاب ښۀ په کاميابۍ سره پۀ اوږه ګرځوي، بلکې د خېبر پختونخوا بزدار پلس ئې هم پۀ اوږه دے، څوک چې د صوبې د ترقياتي بجټ هم ټول پۀ ټول نۀ شي خرچ کولے، د صوبې د رائيلټۍ د ګټلو په مد کښې دوېم جماعت فېل ښکاري. بابک صېب ديکې ورکوي او موصوف لکه د ژمي انجڼ دے پۀ قسم هم سټارټ نۀ اخلي. د دې ننکو پۀ اپرېشن پېسه هم نۀ لګي چې مونږ دا ووايو چې خزانه خالي ده نو خان به څۀ وکړي. ايا د پنجاب او د کے پي پۀ اسمبلۍ کښې دا ” صبح کے تارے ” دي. پۀ حقيقت کښې خان پنجاب او کے پي دواړه د اسلام اباد نه چلوي او حال ئې دا دے چې د عدالت د ريمارکس مطابق د اسلام اباد پۀ ۲۴ کلوميټر کښې دننه هم حکومت پۀ نظر نۀ راځي. د حکومت د راتلو نه ئې راته مخکې د اسد عمر نه د معيشت ټيک کولو دليپ کمار جوړ کړے ؤ چې ” شهري بابو ائے ګا” نو هر څۀ به ټيک شي، موصوف ئې بجټ جوړولو ته هم پرې نۀ ښود. د زرداري د وخت يو ماډل ئې راوستۀ، پۀ چا به چې دا الزام ؤ چې د ملک معيشت ئې غرق کړے دے. نواز شريف حکومت نه ورته ۵.۵ فيصد د ترقۍ شرحې سره معيشت پاتې شوے ؤ. اوس پۀ څلورم کال د حکومت دعوا ده چې معيشت پۀ درست ټرېک روان شو او هغه هم پۀ ۴ فيصد رفتار سره، کۀ رښتيا وي نو هله، خو د خان پۀ دور کښې رښتيا چرته دي، دا بېله خبره ده چې پۀ ملا ئې لکه د لېونو د عدالت د طرفه ” صادق ” ليکلے شوے دے. چې معيشت پۀ لاندې ؤ نو کرنټ خساره د نشت برابر شوې وه، حکومت به ډول وهلو چې کرنټ خساره مو ختمه کړه، چې اوس کرنټ خساره سېوا شوه نو هم ډول وهي چې معيشت پۀ بره روان دے نو ځکه کرنټ خساره پۀ لوړه ده يعنې پۀ غم کښې هم ډول او ښادۍ کښې هم ډول وهي، ملک نۀ دے سمه د کېلاش وادي شوه، پۀ هر صورت د خوشحالۍ نخرې کوي. د خان دا الزام ؤ چې نواز شريف د ملک قرضه ۵ کالو کښې د ۱۴ هزار نه ۲۴ هزار ارب ته ورسوله، ماشا الله! خپله ئې پۀ درې کاله کښې لوبه د ۲۴ هزار نه ۳۸ هزار ارب روپو پۀ ډېري ودروله. د نوازشريف پۀ قرضه کښې قوم د بجلۍ کارخانې وليدلې، موټروے او د اېل اېن جي ټرمينل او پائپ لائن وليدل، د خان لوبه خو تور جادو شوه، قرضه هم سېوا شوه او پۀ مېدان څۀ ښکاري هم نۀ. خان وائي چې خزانه ډاکوانو لوټلې ده او موجوده وزير خزانه وائي چې د خان تېر ټيم د ملک د معيشت بېړه غرقه کړې ده، خبره به د چا منو، خان وائي زۀ پوهېږم نه، بيا خو به د وزير خزانه خا مخا منو. ځکه خو نازلي (مريم) پۀ ټوپونو ده. نوره د نازلي ابو هم وړو صوبو سره داسې لوبه کړې ده چې داسې انګرېزانو افريقې سره هم نۀ ده کړې، سي پېک ؤ د چا وشو د چا، ولې؟ پنجاب کو عزت دو. چلو خزانه خالي ده، اپوزيشن د انساني حقوقو پۀ حواله د خان حکومت سره پۀ نېب قوانينو د بارګېن نه بغېر ښۀ پۀ مينه قانون سازي کړې ده. د دې باوجود د حکومت د کمزور رټ د وجې نه کرائم رېت پۀ بره دے. بلکې د کرائم د ختمولو پۀ ځاے د خان موقف دے چې سړے يعنې مرد روبوټ نۀ وي. يقينا چې مرد روبورټ نۀ وي خو بيا قانون او د حکومت رټ د کومې بلاګانو نومونه دي يعنې ” ناچ نۀ جانے تو انګن ټېړها “. شکر دے چې دلته دا ګواکې نۀ وائي چې خزانه ډاکوانو لوټلې ده، ګنې د کاواک خان د هرې مسئلې نه د خلاصي بهانه ده چې خزانه ډاکوانو لوټلې ده. کۀ خزانه ډاکوانو لوټلې ده، بيا خو احتساب لازمې دے چې ډاکوانو سره وشي. شکر دے د خان نعره هم د احتساب ده، ځکه خود لکه سحر او ماښام مونږ دا ټر ټر اورو چې هېڅ څوک نۀ پرېږدم، پۀ دې وجه خو پۀ نېب قوانينو څۀ قسمه بارګېن ته هم تيار نۀ دے، خو پۀ حقيقت کښې نېب د خټکو د باغ ګوډاګے دے چې صرف وېرول کوي، زۀ نۀ وايم، د ملک لوے عدالتونه وائي. د خان پۀ منشور کښې دا خبره پۀ غټو غټو کرښو کښې ليکلې شوې ده چې پي ټي وي به مونږ د بي بي سي نه هم پۀ وړاندې بوځو، د خالي خزانې سره د دې مسئلې څۀ تعلق هم نشته، خو د خان پۀ حکومت کښې لوبه الټه شوه، بيا هم خان د اسلام اباد نه واخله تر نيويارکه پورې دا قوالي وهي چې پۀ پاکستان کښې ميډيا د يورپ نه زياته ازاده ده. پۀ درې کاله کښې چې ميډيا سره څۀ شوې دي، هغه ټول عالم ته پته ده. اوس اوس د تنظيم ود اوټ بارډرز رپورټ راغلے دے چې پۀ کښې خان صاحب ته د فريډم اف پرېس پرېډېټر يعنې د پرېس د ازادۍ خونخوار قاتل وئيلے دے، پۀ دې رپورټ حکومت ډېر کېلا شوے دے. قوم ته پته ده چې مطيع الله جان، ابصار عالم، اسد طور، عمران شفقت او حامد مير سره کومې لوبې وشوې، بلکې د عاصمه شېرازي پۀ خپل کور کښې زباني بېعزتي هم وشوه. څوک پۀ ټي وي کښېناستے شي او څوک نه؟ دا فېصلې هم د عمران خان پۀ حکومت کښې کېږي. د رېډ لائن هېڅ پته نۀ لګي چې څۀ ووايو او څۀ نۀ؟ د حکومت يو توره بان دېو وائي چې سوشل ميډيا هم ريګولرائزډ کول غواړي، ځکه چې پۀ سوشل ميډيا مخالف رياست ټرېنډ چلېږي چې پۀ دې رياست مخالف ټرېنډ کښې د توره بان دېو پۀ خيال پي اېم اېل(ن)، فضل الرحمان ډله او اے اېن پي پۀ ټاپ ده يعنې د ملک عمرانائزېشن کوي چې پۀ ملک کښې دې ون پارټي سسټم وي. لنډه دا چې قصور د خان نۀ دے بلکې موصوف خو وائي چې مونږ پۀ رموز مملکت پوهېږو نه، ګناه د هغوي ده چې چا ناپوهه خان راوستے دے.